| Marco para la gestión basada en los resultados para la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | إطار الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| En el momento de preparar esta nota, los convenios de Rotterdam y Estocolmo no habían utilizado el modelo de presupuesto basado en los resultados para la presentación de sus respectivos programas. | UN | وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تكن اتفاقية روتردام ولا اتفاقية استكهولم قد استخدمت نموذج الميزنة القائمة على النتائج في عروض برامجها. |
| 16. Los programas de trabajo regionales se están concibiendo como marcos orientados a los resultados para la cooperación en cada región. | UN | 16- ويجري وضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |
| Los oradores acogieron con beneplácito el establecimiento del Sistema de supervisión de los resultados para la equidad (MoRES) y pidieron aclaraciones sobre cómo estaba empezando a cambiar la forma en que el UNICEF supervisaba los resultados. | UN | 21 - ورحّب المتحدثون بإنشاء نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف، وطلبوا توضيحات عن الكيفية التي بدأ هذا النظام يغير بها طريقة رصد اليونيسيف للأداء والنتائج. |
| La División de Presupuesto del Departamento de Finanzas proporcionará nuevamente orientación sobre la presupuestación basada en los resultados para la preparación del presupuesto correspondiente al bienio 2008-2009. | UN | وستقدم شعبة الميزانية التابعة لإدارة المالية مرة أخرى إرشادات عن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج لأغراض إعداد الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. |
| a) Uso externo. Los departamentos con un componente importante de actividades no financiadas con cargo al presupuesto ordinario necesitan más instrumentos basados en la gestión basada en los resultados para la planificación, la ejecución, la vigilancia, la evaluación y la presentación de informes a fin de responder con prontitud, flexibilidad y transparencia a sus donantes y asociados. | UN | (أ) الاستعمال الخارجي: تحتاج الإدارات التي تضم عنصراً هاماً من الأنشطة الممولة من الميزانية غير العادية، إلى أدوات تعتمد اعتماداً أشد على الإدارة القائمة على النتائج للاضطلاع بعمليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو يمكّنها من الاستجابة بسرعة لمانحيها وشركائها بمرونة وشفافية. |
| 6. Los programas de trabajo regionales se conciben como marcos orientados a los resultados para la cooperación en cada región. | UN | 6- وتوضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |
| Se lograron progresos en la aplicación de una serie de medidas destinadas a mejorar las comunicaciones y la divulgación, fortalecer la coordinación interna y externa, y elaborar un marco de gestión basada en los resultados para la UNCTAD. | UN | وأُحرز تقدم في تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز الاتصال والتواصل، وتحسين التنسيق الداخلي والخارجي، ووضع إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأونكتاد. |
| Por su parte, el PNUD seguiría buscando una fórmula más potente y más enfocada hacia los resultados para la cooperación Sur-Sur y procuraría que la cooperación Sur-Sur impregnara la cultura institucional en la sede y en las oficinas en los países de todo el mundo. C. Presentación de los informes por la Directora de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo: aspectos más destacados de los informes | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهته السعي من أجل اتباع نهج أقوى وأكثر تركيزا على تحقيق النتائج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى كفالة أن يتمكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من التأثير في طريقة العمل المتبعة في المقر وفي المكاتب القطرية في جميع أنحاء العالم. |
| Por su parte, el PNUD seguiría buscando una fórmula más potente y más enfocada hacia los resultados para la cooperación Sur-Sur y procuraría que la cooperación Sur-Sur impregnara la cultura institucional en la sede y en las oficinas en los países de todo el mundo. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهته السعي من أجل اتباع نهج أقوى وأكثر تركيزا على تحقيق النتائج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى كفالة أن يتمكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من التأثير في طريقة العمل المتبعة في المقر وفي المكاتب القطرية في جميع أنحاء العالم. |
| Por su parte, el PNUD seguiría buscando una fórmula más potente y más enfocada hacia los resultados para la cooperación Sur-Sur y procuraría que la cooperación Sur-Sur impregnara la cultura institucional en la sede y en las oficinas en los países de todo el mundo. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهته السعي من أجل اتباع نهج أقوى وأكثر تركيزا على تحقيق النتائج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى كفالة أن يتمكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من التأثير في طريقة العمل المتبعة في المقر وفي المكاتب القطرية في جميع أنحاء العالم. |
| 57. Otras organizaciones, como la FAO y la UNESCO, han reemplazado en general sus sistemas de programación y presupuestación por nuevos sistemas integrados basados en los resultados para la planificación, la programación, la presupuestación, el seguimiento y la presentación de informes. | UN | 57 - وهناك منظمات أخرى، بما فيها الفاو واليونسكو، استعاضت أساساً عن نظمها الخاصة بالبرمجة والميزنة بنظم جديدة متكاملة تستند إلى النتائج في مجال التخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد، والإبلاغ. |
| La División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha mejorado la utilización de los instrumentos de gestión basada en los resultados para la definición de productos y resultados específicos, pero no dispone de mecanismos para cuantificar su rendimiento. | UN | 309 - زادت شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف من استخدامها لأدوات الإدارة القائمة على النتائج في تحديد نواتج ونتائج معينة لكنها تفتقر إلى الأدوات اللازمة لقياس أدائها. |
| La aplicación de un enfoque basado en los resultados para la preparación del presupuesto de apoyo bienal 2008-2009 es una nueva tarea que implica replantearse los procesos de presupuestación, vincular los recursos con los resultados previstos y establecer mecanismos de supervisión y presentación de informes. | UN | 30 - ويُعد تطبيق نهج قائم على النتائج في إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 ممارسة جديدة تستدعي إعادة التفكير في عمليات الميزنة، وربط الموارد بالنتائج المتوخاة، وإنشاء آليات للرصد والإبلاغ. |
| Subrayaron la necesidad de adoptar un formato basado en los resultados para la preparación de los informes, y un representante pidió que se proporcionara más información sobre los elementos de los programas que se relacionaban con la juventud, la incorporación de la perspectiva de género, la gobernanza de las zonas urbanas y la respuesta al cambio climático. | UN | وشدّدوا على ضرورة اعتماد شكل قائم على النتائج في إعداد التقارير، فيما دعا أحدهم إلى ضرورة توفير المزيد من المعلومات عن العناصر البرنامجية المعنية بالشباب، وتعميم مراعاة الفروق بين الجنسين، وإدارة الشؤون الحضرية، والاستجابة لتغيّر المناخ. |
| 5. En abril de 2013 se proyectó y publicó un marco de gestión basada en los resultados para la UNCTAD en el que se establecen los bloques fundamentales de un enfoque de este tipo más integrado para la secretaría de la UNCTAD. | UN | 5- وأُعدّ إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأونكتاد وأصدر في نيسان/ أبريل 2013، وهو إطار يعرض العناصر الأساسية لبناء نهج أكثر تكاملاً في مجال الإدارة القائمة على النتائج لفائدة أمانة الأونكتاد. |
| a) Impartir capacitación básica para asegurar la participación de los interesados en todas las etapas del proceso de programación y en la aplicación del análisis de marco lógico y otros criterios orientados hacia los resultados para la concepción y evaluación de programas; | UN | )أ( إتاحة تدريب المهارات في تأمين إشراك أصحاب المصلحة في جميع مراحل عملية البرمجة وفي تطبيق تحليل اﻹطار المنطقي والنهج اﻷخرى الموجهة نحو تحقيق النتائج في تصميم البرامج وتقييمها؛ |
| Los oradores acogieron con beneplácito el establecimiento del Sistema de supervisión de los resultados para la equidad (MoRES) y pidieron aclaraciones sobre cómo estaba empezando a cambiar la forma en que el UNICEF supervisaba los resultados. | UN | 150 - ورحّب المتحدثون بإنشاء نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف، وطلبوا توضيحات عن الكيفية التي بدأ هذا النظام يغير بها طريقة رصد اليونيسيف للأداء والنتائج. |
| La experiencia adquirida en más de 20 países en la aplicación del Sistema de supervisión de los resultados para la equidad (MoRES) presenta valiosas enseñanzas para incorporar la supervisión de las orientaciones y la supervisión de los programas; estas, a su vez, pueden ayudar al UNICEF y a sus asociados a conseguir resultados sostenibles y a promover los derechos de los niños más vulnerables y marginados y a las comunidades en las que viven. | UN | وتتيح الدروس المستفادة من تطبيق نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف في أكثر من 20 بلدا فوائد قيمة في مجال تعميم رصد التوجيهات والبرامج. ويمكن لهذه الدروس، بدورها، أن تساعد اليونيسيف وشركاءها على تحقيق نتائج مستدامة وتعزيز حقوق الأطفال الأكثر ضعفا وتهميشا والنهوض بالمجتمعات التي يعيشون فيها. |
| a) Elaborar marcos normativos de gestión basados en los resultados para la creación de programas; | UN | (أ) وضع أطر إدارية معيارية قائمة على النتائج لأغراض البرمجة؛ |
| a) Uso externo. Los departamentos con un componente importante de actividades no financiadas con cargo al presupuesto ordinario necesitan más instrumentos basados en la gestión basada en los resultados para la planificación, la ejecución, la vigilancia, la evaluación y la presentación de informes a fin de responder con prontitud, flexibilidad y transparencia a sus donantes y asociados. | UN | (أ) الاستعمال الخارجي: تحتاج الإدارات التي تضم عنصراً هاماً من الأنشطة الممولة من الميزانية غير العادية، إلى أدوات تعتمد اعتماداً أشد على الإدارة القائمة على النتائج للاضطلاع بعمليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو يمكّنها من الاستجابة بسرعة لمانحيها وشركائها بمرونة وشفافية. |
| 2. ¿Cuál podía ser la función del FVC y de otras instituciones financieras en la financiación basada en los resultados para la REDD-plus? | UN | 2- ما هو الدور الذي يمكن أن يؤديه الصندوق الأخضر للمناخ ومؤسسات التمويل الأخرى في التمويل القائم على النتائج من أجل تنفيذ المبادرة المعززة؟ |