"los sistemas de atención sanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظم الرعاية الصحية
        
    • نُظم الرعاية الصحية
        
    • ونظم الرعاية الصحية
        
    De hecho, los sistemas de atención sanitaria basados en el mercado son menos eficaces y generan costos administrativos más elevados. UN وتتسم نظم الرعاية الصحية القائمة على السوق، في واقع الأمر، بفعالية أقل وتؤدي إلى تكاليف إدارية أعلى.
    El primero consiste en garantizar que los sistemas de atención sanitaria y de bienestar social puedan satisfacer las necesidades de los vulnerables. UN الهدف الأول كفالة تمكين نظم الرعاية الصحية والرفاهة الاجتماعية من الوفاء باحتياجات الضعفاء.
    En particular, los sistemas de atención sanitaria deben estar alerta y ser beligerantes con respecto a la prevención y el tratamiento de la tuberculosis, principal causa de muerte para las personas que viven con el VIH. UN ويتعين على نحو خاص أن تتسم نظم الرعاية الصحية باليقظة وأن تعمل بنشاط للوقاية من السل والتصدي له، باعتباره السبب الأول لوفيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Estos incluyen 450 millones de dólares entre 2006 y 2016 destinados a apoyar los esfuerzos gestionados por los países para fortalecer los sistemas de atención sanitaria y para realizar avances concretos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN وتضمنت هذه الالتزامات توفير مبلغ 450 مليون دولار في الفترة من 2006 إلى 2016 لدعم الجهود القطرية لتعزيز نظم الرعاية الصحية وإحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    La violencia armada socava los sistemas de atención sanitaria y, según las informaciones proporcionadas por los médicos, el carácter intencional de la violencia hace que las víctimas necesiten tratamientos largos tanto psicológicos como físicos. UN ويلقي العنف المسلح أعباءً كبيرة على نُظم الرعاية الصحية, ويفيد الأطباء أنه نظراً لارتكاب العنف عمداً, فإن الضحايا يحتاجون إلى فترات أطول من العلاج النفسي فضلاً عن العلاج البدني(19).
    78. Debería fomentarse y apoyarse la investigación sobre la prevención, el tratamiento y los sistemas de atención sanitaria respecto de enfermedades y dolencias que afectan a las mujeres y a las niñas en forma diferente, incluido el estudio de medicamentos y de tecnología médica. UN ٧٨ - ينبغي تشجيع ودعم البحوث المتصلة بالوقاية والعلاج ونظم الرعاية الصحية فيما يتعلق باﻷمراض والحالات التي تؤثر على المرأة والفتاة بصورة متباينة، بما في ذلك اﻷدوية والتكنولوجيا الطبية.
    La ESA pretende utilizar SAFE para determinar cómo pueden integrarse los servicios satelitales, que permiten acceder a información o recuperar el acceso a ésta, en los sistemas de atención sanitaria de Europa y ser utilizados por las autoridades responsables de la protección civil. UN وتعتزم الوكالة أن تستخدم هذا المشروع لمعرفة كيف يمكن دمج الخدمات الساتلية في نظم الرعاية الصحية الأوروبية وأن تستخدمها سلطات الحماية المدنية، وذلك بإتاحة سُبل الوصول إلى المعلومات أو استعادتها.
    Todavía no se ha completado la transición de los sistemas de atención sanitaria y social establecidos por los regímenes políticos anteriores, lo que influye en la cobertura actual de las intervenciones. UN ولم يكتمل بعد الانتقال من نظم الرعاية الصحية والاجتماعية التي أرستها أنظمة سياسية سابقة وهو ما يؤثر على النطاق الذي تشمله الأنشطة حاليا.
    los sistemas de atención sanitaria deben atender las necesidades de las mujeres, se debe capacitar a más personal médico y se deben construir más centros de salud y hospitales. UN ويجب أن تستجيب نظم الرعاية الصحية لاحتياجات النساء، ويجب تدريب المزيد من الموظفين الطبيين، وبناء المزيد من المراكز الصحية/المستشفيات.
    Además, el acceso cada vez mayor a terapias antirretrovirales y servicios de prevención del VIH reducirá la carga de los sistemas de atención sanitaria y ayudará a garantizar que los trabajadores sanitarios que viven con el VIH puedan continuar llevando una vida productiva. UN وعلاوة على ذلك، سوف تؤدي زيادة الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة وإلى خدمات الوقاية من الفيروس إلى تخفيف العبء الذي تتحمله نظم الرعاية الصحية وسوف تساعد في ضمان حياة منتجة للعاملين في حقل الرعاية الصحية المصابين بالفيروس.
    Para seguir ese planteamiento, hace falta intensificar las campañas nacionales de concienciación, junto con la aplicación de programas de prevención y tratamiento. Por otro lado, también hay que trabajar para mejorar los sistemas de atención sanitaria y formar a directivos cualificados, una cuestión que supera las capacidades de los gobiernos de muchos de esos países a menos que se les proporcione asistencia extranjera. UN كما يتطلب الأمر تعزيز برامج التوعية على المستويات الوطنية، جنبا إلى جنب مع برامج الوقاية والعلاج، والعمل في ذات الوقت على تحسين نظم الرعاية الصحية وإعداد الكوادر البشرية المدربة، وهو ما لا تستطيع كثير من حكومات تلك الدول توفيره دون مساعدة خارجية، خاصة في أفريقيا التي يثقل مرض الملاريا كاهل دولها الأعضاء.
    e) Exhortar a los Estados Miembros a que mejoren la capacidad de los sistemas de atención sanitaria para llevar a cabo intervenciones de prevención y tratamiento de los trastornos causados por el consumo de sustancias basadas en pruebas científicas, a todos los niveles, y a que disuadan del recurso a sanciones penales al abordar estos trastornos; UN (ﻫ) دعوة الدول الأعضاء إلى النهوض بقدرة نظم الرعاية الصحية على توفير تدخلات وقائية وعلاجية قائمة على الأدلة فيما يخص الاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان على جميع المستويات، وتثبيط استخدام العقوبات الجنائية في التصدي للاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان؛
    El aumento previsto de los recursos destinados a combatir los estragos crecientes que causa el VIH/SIDA, unido a la promoción de la mujer y de la igualdad entre los sexos, la diversificación de los productos agropecuarios, la mayor disponibilidad de la ciencia y de la tecnología y el mejoramiento de los sistemas de atención sanitaria en los países en desarrollo, sin duda nos encaminarán hacia el crecimiento económico y la renovación. UN ومع النتيجة الإيجابية المتوقعة لهذه القمة فيما يتعلق تخصيص المزيد من الموارد لمكافحة الخراب المتزايد الذي يحدثه فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛ وتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ وتنويع السلع الزراعية؛ وزيادة توفر منافع العلم والتكنولوجيا؛ وتحسين نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية، ستكون قطعا على الطريق المؤدي إلى النمو الاقتصادي والتجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus