"los textos legislativos y reglamentarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصوص التشريعية والتنظيمية
        
    • نصوص تشريعية وتنظيمية
        
    los textos legislativos y reglamentarios que regulan este ámbito son los siguientes: UN فيما يلي النصوص التشريعية والتنظيمية التي يخضع لها هذا الميدان:
    los textos legislativos y reglamentarios que rigen esta cuestión son en particular: UN وتتعلق النصوص التشريعية والتنظيمية التي تدير هذا المجال بما يلي:
    - los textos legislativos y reglamentarios relativos a la protección de la maternidad, tales como: UN ـ النصوص التشريعية والتنظيمية المتعلقة بحماية اﻷمومة مثل:
    Madagascar, además, adoptará las providencias necesarias para incorporar a su ordenamiento jurídico interior los compromisos internacionales que ha asumido en materia de lucha contra el terrorismo, mediante la sanción de los textos legislativos y reglamentarios pertinentes. UN وستبذل مدغشقر، من جهة أخرى، جهودا لكي تدرج في نظامها القانوني الداخلي الالتزامات الدولية المختلفة التي تتحملها في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك عن طريق تكييف النصوص التشريعية والتنظيمية المتصلة بها.
    En los textos legislativos y reglamentarios se han incorporado disposiciones que propician la igualdad de trato entre los ciudadanos, sin distinción por motivo de sexo. UN وقد تم إدخال نصوص تشريعية وتنظيمية لتعزيز المساواة في المعاملة بين المواطنين دون تمييز بسبب الجنس.
    Entre los textos legislativos y reglamentarios cabe citar: UN ومن النصوص التشريعية والتنظيمية التي يجدر ذكرها ما يلي:
    - Garantizar la aplicación de los textos legislativos y reglamentarios relativos a la higiene y seguridad en el trabajo; UN :: السهر على تطبيق النصوص التشريعية والتنظيمية المتعلقة بالسلامة والصحة؛
    En efecto, los textos legislativos y reglamentarios nacionales no restringen ni limitan la efectividad de los derechos de la mujer argelina, que puede, en particular: UN وبالفعل، فإن النصوص التشريعية والتنظيمية لا تقيّد أو تحدّ إعمال حقوق المرأة الجزائرية، التي يمكنها بالخصوص:
    141. En el mismo sentido, los textos legislativos y reglamentarios afirman esta condena de la discriminación en todos los ámbitos. UN 141- وفي نفس الصدد، تؤكد النصوص التشريعية والتنظيمية على إدانة التمييز هذه في كل نطاق من نطاقاتها.
    k) Elaboración de un proyecto relativo a la contratación y la capacitación de los miembros de la judicatura; aumento del presupuesto destinado a esta partida; aplicación efectiva de los textos legislativos y reglamentarios. UN :: وجود مشروع لتعيين الموظفين القضائيين وتدريبهم وزيادة ميزانيتهم وتنفيذ النصوص التشريعية والتنظيمية على نحو فعال.
    A título ilustrativo, cabe citar los textos legislativos y reglamentarios siguientes: UN وعلى سبيل المثال، يمكن الإشارة إلى النصوص التشريعية والتنظيمية التالية:
    Artículo 3: El Consejo propone al Jefe del Gobierno opciones, medidas y decisiones relativas a la política cultural, así como los textos legislativos y reglamentarios que deban regir las actividades del sector. UN المادة ٣: يقترح على رئيس الحكومة الخيارات واﻷحكام والقرارات المتعلقة بالسياسة الثقافية بالاضافة الى النصوص التشريعية والتنظيمية التي ينبغي أن تنظم أنشطة القطاع.
    los textos legislativos y reglamentarios que rigen las actividades laborales han consagrado la igualdad jurídica mediante un cierto número de disposiciones concretas a favor de la mujer, aunque con ello no se logró una igualdad en los hechos en materia de acceso a determinados puestos de trabajo. UN وقد كرست النصوص التشريعية والتنظيمية التي تحكم عالم العمل هذه المساواة من خلال عدد من اﻷحكام المحددة لصالح المرأة، لكنها لم تتوصل إلى تحقيق مساواة فعلية في مجال الحصول على وظائف معينة.
    - La armonización de los textos legislativos y reglamentarios nacionales con los instrumentos internacionales ratificados. UN - جعل النصوص التشريعية والتنظيمية الوطنية مطابقة للصكوك الدولية المصدق عليها.
    Conviene señalar, asimismo, las necesidades de asistencia técnica en la esfera de la formulación y elaboración de los textos legislativos y reglamentarios imprescindibles para dar efecto a los diferentes instrumentos internacionales mencionados supra. UN وينبغي بالتالي التأكيد على الاحتياجات من المساعدة التقنية في ميدان تصميم وإعداد النصوص التشريعية والتنظيمية لتنفيذ الصكوك الدولية المختلفة المذكورة آنفا.
    114. Se han introducido disposiciones en los textos legislativos y reglamentarios para favorecer la igualdad de trato entre los ciudadanos sin distinción de ninguna clase basada en el sexo. UN 114- وقد أدخلت أحكام في النصوص التشريعية والتنظيمية لتعزيز المساواة في المعاملة بين المواطنين دون تمييز بسبب الجنس.
    14. Entre los textos legislativos y reglamentarios sobre la promoción y protección de los derechos humanos que se han promulgado figuran los siguientes: UN 14- من بين النصوص التشريعية والتنظيمية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، نذكر ما يلي:
    178. En general, la mayoría de los textos legislativos y reglamentarios comunicados prevén un sistema especial de cooperación jurídica con el Tribunal. UN ١٧٨ - وبصفة عامة، فإن معظم النصوص التشريعية والتنظيمية التي تم اﻹبلاغ عنها تتوخى وضع نظام مخصص للتعاون القانوني مع المحكمة.
    Lo dispuesto en los textos legislativos y reglamentarios de Mauritania, así como las medidas administrativas que los acompañan, son el mejor medio para evitar que los terroristas adquieran armas o equipo en nuestro país. UN 21 - تشكل مجموعة النصوص التشريعية والتنظيمية في موريتانيا، فضلا عن التدابير الإدارية الملحقة بها، أفضل وسيلة لمنع الإرهابيين من حيازة الأسلحة أو المعدات في بلدنا.
    La igualdad jurídica está consagrada asimismo en los textos legislativos y reglamentarios: UN وهناك نصوص تشريعية وتنظيمية تكرس للمساواة القانونية:
    Va de suyo que dicha movilización se traducirá oportunamente en la sanción de los textos legislativos y reglamentarios que permitirán reprimir el terrorismo bajo todas sus formas. UN وبالطبع فإن هذه التعبئة ستتبلور مستقبلا في اعتماد نصوص تشريعية وتنظيمية تسمح بقمع الإرهاب في جميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus