| Al ser el Representante Permanente más joven en este foro, me adhiero sinceramente a la idea del desarme a largo plazo. | UN | وباعتباري أصغر ممثل دائم هنا إلى حد بعيد، فإنني أشعر بالالتزام الحقيقي بمفهوم نزع السلاح على المدى البعيد. |
| La prostituta más joven que han encontrado era una niña de 11 años. | UN | وكانت أصغر بغي صادفوها هي طفلة تبلغ من العمر ١١ سنة. |
| Sin embargo, el amputado hospitalizado más joven es una niña de 6 años, que tenía un brazo completamente amputado. | UN | بيد أن أصغر المبتورين الذين أدخلوا إلى المستشفي طفلة عمرها ٦ سنوات قطع أحد ذراعيها بالكامل. |
| Bueno, debo decir, recomiendo encarecidamente la experiencia con un hombre más joven. | Open Subtitles | يجب أن أخبركِ بشئ، أوصيكِ جداً بتجربة الرجال الأصغر سناً |
| Sí, creo que es un poco más joven que yo, unos cuatro o cinco años. | Open Subtitles | نعم ،علي القول بان هيربي كان اصغر مني قليلا اربع او خمس سنين. |
| El preso más joven tenía 18 años, el más anciano, 80, y la mayoría de los reclusos tenían entre 30 y 50 años. | UN | وكان أصغر السجناء يبلغ من العمر 18 عاماً، وأكبرهم 80 عاماً، وكانت أعمار معظم السجناء تتراوح بين 30 و50 عاماً. |
| Y repito: Un ratón viejo cuyo sistema circulatorio transporta sangre de un ratón joven parece más joven y sus funciones cerebrales son rejuvenecidas. | TED | وأكرر: أن فأراً مسناً تعرض من خلال دورة دموية مشتركة لدم فأر صغير السن يبدو أصغر ويظهر وظائف دماغية أفضل. |
| Cuando era más joven, tuve la suerte de estar rodeada de todos los pilares. | TED | عندما كنت أصغر سناً، كنت محظوظةً بما يكفي لأحاط بكل هذه الركائز. |
| 16 años, más joven que Trayvon y más viejo que Emmett Till. | TED | عمر 16 هو أصغر من ترايفون وأكبر من إيميت تل. |
| ¿Penoso? Es trágico. Busca a alguien más joven, con arterias más jóvenes. | Open Subtitles | انها مأساوية ، الأفضل أن تحضر رجلا بشرايين أصغر سنا |
| Había un chico, con el que crecí... Era más joven que yo. | Open Subtitles | لقد كان هناك فتى نشأت معة و كان أصغر منى |
| Es el embajador más joven que ha sido designado por el presidente. | Open Subtitles | انه أصغر سفير تم تعيينه على الأطلاق من قبل رئيس |
| Yo solía beber un montón cuando era más joven, antes de casarme. | Open Subtitles | إعتدتُ أن أشرب كثيراً حينما كنتُ أصغر سناً، وقبل زواجي |
| ella es mucho más joven que yo y y yo soy mucho mayor que ella... | Open Subtitles | الذي نوع ممتصّ، لأن هي كثيرا أصغر منيّ. وأنا كثيرا أكبر سنّا منها. |
| No te voy a dejar por una más joven y menos dramática. | Open Subtitles | لن أتركك من أجل أخرى أصغر سنا و أقل دراما |
| Realmente, no tengo una buena razón de por qué ansiaba imágenes de muerte o mutilación cuando era más joven. | Open Subtitles | في الواقع، ليس لدي سبب وجيه لماذا يتوق صور الموت أو التشويه عندما كانت أصغر سنا. |
| Inexplicablemente, el hijo mayor, el chico de oro, el campeón de natación se ahogó, mientras que el más joven, el disminuido, sobrevivió. | Open Subtitles | لسبب غير مفهوم ، الإبن الأكبر الفتى الذهبي بطل السباحة ، غرق بينما الإبن الأصغر ، تمكن من النجاة |
| Si bien muchos de los libros están dirigidos a adultos y son de carácter académico, va en aumento el número de libros destinados a un público más joven. | UN | وفي حين أن كثرة من الكتب موجهة للكبار ولها طابع أكاديمي، يزداد عدد الكتب المستهدفة للجمهور الأصغر سنا. |
| Era mucho más joven y no había una chica real que desease tener sexo conmigo. | Open Subtitles | عندما كنت اصغر ولم يكن هناك فتاة فعلا تريد ان تمارس الجنس معي |
| Así que si fuera diez años más joven que tú, ¿te parecería bien? | Open Subtitles | إذن، لو كان اصغر منك بعشر سنوات، ذلك سيكون لابأس به؟ |
| La Ley de la Juventud servirá en última instancia para proteger y defender los derechos e intereses de la generación más joven a la vez que promueve e incorpora un mecanismo efectivo. | UN | وسيعمل قانون الشباب في النهاية على حماية حقوق ومصالح الأجيال الشابة والدفاع عنها إذ يعزز ويدمج نظام تقديم فعالا. |
| Entonces mi marido se irá con otra más joven y yo me quedaré plantada con los críos todo el día gritando. | Open Subtitles | ثم زوجي سيقوم بتركي لأجل فتاة أكثر شباباً مني ثم سأبقى لوحدي مع الأطفال |
| Era más joven, y me preocupaba mucho el honor de la familia. | Open Subtitles | كنت صغيراً وقتها وشعرت بالغيرة على شرف العائلة |
| El rostro de la pandemia es cada vez más joven, pobre y femenino. | UN | ووجه الوباء بدرجة متزايدة، وهو وجه أنثى شابة وفقيرة. |
| En seis casos las víctimas eran menores, la más joven de 3 años. | UN | وكان الضحايا في 6 حالات قاصرين، أصغرهم سناً عمرها 3 سنوات. |
| Porque Tom no era como ustedes lo conocieron cuando era más joven. | Open Subtitles | لأن توم لم يكن كما تعرفوه عندما كان شاباً يافعاً |
| Aunque estoy un poco preocupado por la más joven porque es débil. | Open Subtitles | أيضاً أنا قلق بعض الشيء . حول الصغرى لأنها ضعيفة |
| Cada vez que veo a su esposa, está más joven y hermosa. | Open Subtitles | زوجتكَ تبدوا أصغرَ وأجمل كُلَّ مَرَّةٍ أَراها. |
| Sin embargo, es incómodo que sea siete años más joven que yo. | Open Subtitles | هو محرجُ، مع ذلك، ه أنْ يَكُونَ سبع سَنَواتِ أصغرِ مِنْ أَنا. ضِعْ حواجبَكَ أسفل. |
| No me estoy volviendo más joven, y me encantaría ver a mi pequeña Louise jugar Golf antes de que el grandote firme mi marcador. | Open Subtitles | لم أعد شاباً، وأتمنى ان أرى فتاتي الصغيره لويس تلعب القولف قبل ان يشطب ذاك الشاب الكبير بطاقة سجل اهدافي |
| Vale, antes que nada, soy más joven que Anne Bancroft. | Open Subtitles | حسنا، أولاً، أَنا أصغرُ مِنْ آن بانكروفت |
| Sin embargo, su última víctima, la más joven de todas, se salió de su típico criterio de selección. | Open Subtitles | ومع ذلك فان آخر ضحيه له وأصغر بنت له على الاطلاق سقطت من مجموعة ضحاياه |