"mediante apoyo técnico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من خلال تقديم الدعم التقني
        
    • من خلال الدعم التقني
        
    mediante apoyo técnico y logístico al Departamento de Administración Penitenciaria para la evaluación de las cárceles dañadas por el terremoto UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدارة السجون لإجراء تقييم للسجون المتضررة بالزلزال
    mediante apoyo técnico y logístico a la administración del Departamento de Administración Penitenciaria con el fin de formular proyectos y encontrar fuentes de financiación para la creación de capacidad UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدراة السجون من أجل وضع مشاريع في مجال بناء القدرات وتهيئة مصادر لتموليها
    mediante apoyo técnico a la oficina del ombudsman para determinar sus necesidades y objetivos estratégicos y elaborar un plan de trabajo plurianual UN من خلال تقديم الدعم التقني إلى مكتب أمين المظالم لتحديد الاحتياجات والأهداف الاستراتيجية للمكتب ووضع خطة عمل متعددة السنوات
    Fortalecimiento de las instituciones regionales mediante apoyo técnico y de asesoramiento UN تعزيز المؤسسات اﻹقليمية من خلال الدعم التقني والاستشاري
    iii) Número de países en los que se ha fortalecido la capacidad de los equipos enviados por las Naciones Unidas para la gestión de la reducción de riesgos y la ejecución de programas de recuperación mediante apoyo técnico, capacitación y creación de redes de intercambio de conocimientos. UN `3 ' عدد البلدان التي تم فيها تعزيز قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على إدارة الحد من المخاطر وبرامج الانتعاش، من خلال الدعم التقني والتدريب والتواصل المعرفي.
    mediante apoyo técnico y logístico a las autoridades locales y las organizaciones comunitarias para poner en marcha actividades de reducción de la violencia comunitaria dirigidas especialmente a los jóvenes y a las mujeres UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمنظمات الأهلية من أجل تنفيذ أنشطة للحد من العنف المجتمعي تستهدف الشباب والنساء على الخصوص
    mediante apoyo técnico para la elaboración de un proyecto para el establecimiento de puestos de justicia itinerantes (relais de justice) para acercar la justicia a las comunidades, especialmente a los afectados por el terremoto, por medio de la resolución de conflictos a través de la mediación, la reconciliación y las sentencias judiciales UN من خلال تقديم الدعم التقني بشأن صياغة مشروع لإنشاء مراكز قضائية محلية لتقريب القضاء من الأهالي، ولا سيما من تضرر منهم من الزلزال، بتسوية المنازعات عن طريق الوساطة والمصالحة والأحكام القانونية
    mediante apoyo técnico y asesoramiento para apoyar 5 talleres de capacitación sobre el Examen Periódico Universal para un total de 158 participantes, celebrados en los departamentos de Grand ' Anse, Artibonito, Sudeste y Norte UN من خلال تقديم الدعم التقني والمشورة دعما لـ 5 حلقات عمل تدريبية عن المراجعة الدورية الشاملة، شملت ما مجموعه 158 مشاركا، نُظمت في مقاطعتي غراند آنس وأرتيبونيت والمقاطعتين الجنوبية الشرقية والشمالية
    mediante apoyo técnico y logístico, incluida la asignación de personal al Ministerio de Justicia, la Fiscalía y la Escuela de la Magistratura, para facilitar la reconstrucción de la infraestructura del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y del Palacio de Justicia y garantizar la seguridad de sus archivos UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي، بما في ذلك نشر موظفي وزارة العدل ومكتب المدعي العام ومدرسة القضاء من أجل تيسير إعادة بناء الهياكل الأساسية لوزارة العدل والأمن العام وقصر العدالة وكفالة أمن محفوظاتها
    mediante apoyo técnico a la Policía Nacional de Haití para la recepción de las mujeres sobrevivientes a la violencia por razón de género, y en particular a la Academia de la Policía Nacional de Haití para la creación de módulos de capacitación; formación de instructores; selección de los oficiales que se desplegarán; y procedimientos operativos básicos para recibir a sobrevivientes de la violencia sexual y por razón de género UN من خلال تقديم الدعم التقني إلى الشرطة الوطنية الهايتية من أجل استقبال الناجين من أعمال العنف الجنساني من النساء، وخاصة إلى أكاديمية الشرطة الوطنية الهايتية من أجل صياغة وحدات التدريب؛ وتدريب المدربين؛ وتحديد الضباط المزمع نشرهم؛ والإجراءات العملية لاستقبال الناجين من أعمال العنف الجنسي والجنساني
    mediante apoyo técnico para la elección, la nominación y el examen de antecedentes de 8 de los 9 miembros de la Junta del Consejo General del Poder Judicial; y mediante la elaboración de propuestas para el presupuesto, el organigrama y las normas internas de la Junta, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía UN من خلال تقديم الدعم التقني لانتخاب وتعيين وإقرار 8 من أصل 9 أعضاء في المجلس الأعلى للسلطة القضائية؛ ومن خلال صياغة مقترحات لميزانية المجلس وهيكله التنظيمي وقانونه الداخلي بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية
    mediante apoyo técnico y participación en una sesión de capacitación de dos días sobre reunión de datos sobre la violencia contra la mujer organizada por Concertation nationale, y una reunión con representantes del Ministerio de Asuntos de la Mujer para determinar una estrategia de trabajo para la comisión jurídica de Concertation nationale UN من خلال تقديم الدعم التقني لدورة تدريبية مدتها يومان على جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة تنظمها لجان التنسيق الوطنية، والمشاركة فيها، ومن خلال اجتماع مع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة لتحديد استراتيجية عملٍ للجنة القانونية التابعة للجان التنسيق الوطنية
    mediante apoyo técnico y reuniones mensuales con representantes del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Table Sectorielle de Genre sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la concienciación pública al respecto UN من خلال تقديم الدعم التقني وعقد اجتماعات شهرية مع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة، واللجان القطاعية المعنية بالشؤون الجنسانية بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوعية الجمهور بذلك
    mediante apoyo técnico periódico a los Contralores Financieros de cada vicedelegación y delegación departamental a fin de mejorar la capacidad municipal para la gestión de las finanzas locales; y mediante apoyo técnico, logístico y financiero al Ministerio del Interior y Colectividades Territoriales para la creación de una guía sobre la preparación, elaboración y análisis de los presupuestos municipales UN من خلال تقديم الدعم التقني بانتظام للمراقبين الماليين في كل مفوضيات المقاطعات ومفوضياتها الفرعية من أجل تحسين قدرات البلديات على إدارة الشؤون المالية المحلية؛ ومن خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لوزارة الداخلية والجماعات المحلية من أجل وضع دليل عن إعداد الميزانيات البلدية وتنفيذها وتحليلها
    Obtenido mediante apoyo técnico especial para ayudar en la preparación de solicitudes de asistencia a los donantes en relación con el programa de capacitación para la vigilancia aduanera UN من خلال الدعم التقني المخصص للمساعدة في إعداد طلبات الحصول على المساعدة من الجهات المانحة فيما يتصل ببرنامج التدريب على المراقبة الجمركية
    108. Turquía consideraba que la invitación cursada por Eritrea al ACNUDH debería allanar el terreno para la ulterior cooperación mediante apoyo técnico. UN 108- واعتبرت تركيا أن من شأن توجيه إريتريا دعوة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن يمهد الطريق لمزيد من التعاون من خلال الدعم التقني.
    mediante apoyo técnico para la celebración de audiencias penales en todas las jurisdicciones, la capacitación de los jurados y la garantía de que los jueces de paz respeten las normas internas, y la reorganización de los registros de los tribunales; tras el terremoto, fue imposible evaluar los registros de causas, de reciente creación, de cuatro jurisdicciones piloto (Petit Goave, Jacmel, Puerto Príncipe y Saint-Marc) UN من خلال الدعم التقني المقدم لعقد جلسات استماع جنائية في كل محكمة وتدريب المحلفين وكفالة امتثال قضاة الصلح باللوائح الداخلية وإعادة تنظيم أقلام المحاكم؛ ولم يتسن تقييم عمل أقلام أنشئت مؤخرا في أربع محاكم تجريبية (بوتي غوف، وجاكمل، وبورت - أو - برنس، وسان مارك) بسبب الزلزال
    En concreto, los organismos humanitarios se centraron en encontrar redes u organizaciones de la sociedad civil, locales o nacionales, y en robustecer su capacidad de respuesta mediante apoyo técnico (incluida la gestión de la información) y contribuciones materiales o financieras. UN وركزت الوكالات الإنسانية تحديدا على التعرف على شبكات أو منظمات المجتمع الدولي المحلية والوطنية وتعزيز قدرتها على الاستجابة من خلال الدعم التقني (بما في ذلك إدارة المعلومات) والمدخلات المادية أو المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus