Mi país sigue instando a todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que concluyan rápidamente un protocolo efectivo que acabe por lograr mejoras en el sistema climático mundial. | UN | ويواصل بلدي حث جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أن تتحرك بسرعة صوب ابرام بروتوكول فعال يفضي في نهاية المطاف إلى اجراء تحسينات في النظام المناخي العالمي. |
La situación se complica aún más con la relación que existe actualmente entre las mejoras en el nivel de vida y el aumento de las emisiones atmosféricas. | UN | وتتفاقم المشكلة من جراء العلاقة الحالية بين إحداث تحسينات في مستويات المعيشة وزيادة الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
Se han realizado dos evaluaciones importantes de la cooperación técnica relativa al SGP en las que se recomendó la introducción de mejoras en el Programa. | UN | وقد جرى تقييمان رئيسيان للتعاون التقني في مجال نظام اﻷفضليات المعمم أوصيا بإجراء تحسينات على البرنامج. |
Las mejoras en el saneamiento ambiental y la seguridad alimentaria, y la ejecución de programas de educación sanitaria son fundamentales para la prevención a largo plazo. | UN | ومن الضروري للوقاية الطويلة اﻷجل إدخال تحسينات على اﻹصحاح البيئي وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج للتثقيف الصحي. |
No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. | UN | غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية. |
Se están introduciendo nuevas mejoras en el sistema de preparación de modelos. | UN | ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج. |
Observamos mejoras en el formato y la estructura de la Memoria con respecto a las de años anteriores. | UN | ونحن نلاحظ تحسينات في شكل وهيكل التقرير بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Algunas generan mejoras en el nivel de vida de todos los grupos y clases sociales. | UN | ويعمل بعضها على إجراء تحسينات في مستوى عيش جميع الفئات والطبقات الاجتماعية. |
En el informe se ponía de manifiesto que se habían registrado mejoras en el país, no sólo en relación con los niveles de ingresos y la salud, sino también respecto de la sostenibilidad de los programas. | UN | وأظهر التقرير حدوث تحسينات في جمهورية إيران الإسلامية لا من حيث مستويات الدخل والصحة فحسب بل في استدامة البرامج أيضا. |
En el informe se ponía de manifiesto que se habían registrado mejoras en el país, no sólo en relación con los niveles de ingresos y la salud, sino también respecto de la sostenibilidad de los programas. | UN | وأظهر التقرير حدوث تحسينات في جمهورية إيران الإسلامية لا من حيث مستويات الدخل والصحة فحسب بل في استدامة البرامج أيضا. |
Se están introduciendo mejoras en el sistema de investigación, especialmente mediante el mayor empleo de métodos científicos y un menor recurso a los testimonios y las confesiones. | UN | وتجري تحسينات في نظام التحقيق ولا سيما من خلال زيادة استخدام الطرق العلمية والحد من الاعتماد على الإيفادات والاعترافات. |
El propósito es introducir ajustes sustantivos o financieros y mejoras en el programa o proyecto. | UN | والغرض من التنقيح إجراء تعديلات جوهرية أو مالية وإدخال تحسينات على البرنامج أو المشروع. |
Se crearán modelos normalizados para la financiación de viviendas y se introducirán mejoras en el sistema de fondos de vivienda. | UN | وسيجري تطوير نماذج موحَّدة لتمويل الإسكان، وستُدخل تحسينات على نظام صندوق الإسكان. |
Es necesario además introducir mejoras en el entorno político y jurídico para reducir el costo de crear y explotar un negocio. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها. |
· mejoras en el sistema de justicia penal y el sistema de justicia relativo a la familia; | UN | :: إدخال تحسينات على النظام الجنائي ونظام قضاء الأسرة في أونتاريو؛ |
Los sistemas universales de educación y salud también desempeñaron una función esencial para expandir las mejoras en el desarrollo humano. | UN | وكان أيضا لتوفير التعليم للجميع ونظم الرعاية الصحية دور حيوي في نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية. |
Posteriormente, la Comisión Preparatoria sería responsable de incorporar esas mejoras en el programa y plan de trabajo de la próxima conferencia de examen. | UN | وتكون اللجنة التحضيرية بعد ذلك مسؤولة عن إدخال هذه التحسينات في جدول اعمال وبرنامج عمل مؤتمر الاستعراض المقبل. |
Asimismo, las mejoras en el proceso de combustión, por ejemplo las obtenidas mediante una combustión escalonada, podrían reducir las emisiones de NOx de los motores en comparación con las emisiones actuales. | UN | كذلك فإن التحسينات في عملية الاحتراق، مثلاً عن طريق استخدام الاحتراق على مراحل، يمكن أن تخفﱢض من انبعاثات أكاسيد النيتروجين بالمقارنة مع المستويات الحالية لانبعاثات المحركات. |
En esa segunda lectura se introdujo una serie de mejoras en el texto. | UN | وقد أُدخل عدد من التحسينات على النص في هذه القراءة الثانية. |
A raíz de sus consultas, había llegado a la conclusión de que no era posible introducir más mejoras en el Preámbulo. | UN | وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة. |
Los importantes logros educativos de las mujeres no se han traducido en mejoras en el mercado de trabajo, lo que supone una gran pérdida de potencial económico, y el desempleo ha aumentado. | UN | ولم تُترجَم المكاسب التعليمية الكبيرة التي حققتها المرأة إلى مكاسب في سوق العمل، وهو ما يمثل خسارة كبيرة في الإمكانات الاقتصادية، وبالتوازي مع ذلك ارتفعت معدلات البطالة. |
Sin embargo, con las mejoras en el diseño de los vehículos y los motores, los actuales límites de kilometraje para la sustitución de vehículos podrían aumentarse. | UN | بيد أن حدود المسافة المطلوبة لاستبدال المركبة يمكن أن تزيد مع التحسينات المدخلة على المركبات وتصميم محركاتها. |
mejoras en el manejo y generación de la información en el sector salud. | UN | :: تحسنات في إدارة وتوليد المعلومات في قطاع الصحة. |
Concluyó diciendo que no era posible que se introdujeran nuevas mejoras en el Preámbulo. | UN | وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة. |
Se obtendrán nuevos préstamos por valor de 12 millones para financiar una serie de proyectos, mientras que los préstamos actuales que no se hayan utilizado en su totalidad se destinarán a financiar futuras mejoras en el aeropuerto de Wallblake y acabar carreteras que comenzaron a construirse en 2004, lo que también está incluido en el presupuesto de gastos de capital de 2005. | UN | وستجمع قروض جديدة تبلغ 12 مليون دولار لتمويل عدد من المشاريع فيما ستستخدم القروض القائمة غير المستخدمة كليا لتمويل عمليات إجراء تحسينات إضافية لمطار وولبليك وإتمام الطرقات التي بدأ العمل فيها خلال سنة 2004 التي أدرجت أيضا في الميزانية الرأسمالية لعام 2005. |
En los 15 años transcurridos desde la Conferencia Internacional también se han observado algunas mejoras en el acceso al aborto en condiciones seguras en la medida permitida por ley. | UN | كما حققت السنوات الخمس عشرة التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعض أوجه التحسن في الحصول على الإجهاض المأمون إلى الحد الذي يسمح به القانون. |
En los informes a menudo se vinculan las mejoras en el estado de salud de la mujer en general con las tendencias demográficas y la mejora de la infraestructura. | UN | وكثيرا ما تربط التقارير التحسينات الجارية في الحالة العامة لصحة المرأة بالاتجاهات الديموغرافية وتحسين الهياكل اﻷساسية. |
mejoras en el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y proyectos. | UN | :: التحسّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
También se han producido mejoras en el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas al voluntariado. | UN | 39 - كما كانت هناك جوانب للتحسن في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للمتطوعين. |
Ha habido algunas mejoras en el acceso a los medios de comunicación y las informaciones son en cierto modo más imparciales. | UN | وقد تحقق قدر من التحسن في فرص الوصول الى وسائط اﻹعلام، حيث أصبحت التغطية الاخبارية أكثر توازنا. |