"miembros de la cnudmi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء في الأونسيترال
        
    • أعضاء الأونسيترال
        
    • اﻷعضاء في اللجنة
        
    • أعضاء في الأونسيترال
        
    • أعضاء في اللجنة بمساعدات
        
    • عضوية الأونسيترال
        
    El orador confía en que la Sexta Comisión se hará eco del deseo de los Estados miembros de la CNUDMI de fortalecer considerablemente la secretaría de la Comisión. UN وقال إنه يأمل في أن تحاكي اللجنة السادسة اهتمام الدول الأعضاء في الأونسيترال بتعزيز أمانة اللجنة بدرجة كبيرة.
    Podría crear un terreno propicio a los fraudes comerciales, cuya rápida expansión provoca muy comprensiblemente la inquietud de los Estados miembros de la CNUDMI. UN ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال.
    Esta distinción resulta indispensable para que el proceso de formación de un consenso no concierna únicamente a los Estados miembros de la CNUDMI; UN ويُعتبر هذا التمييز ضروريا لكي تكون الدول الأعضاء في الأونسيترال هي وحدها المعنية بعملية تكوين توافق الآراء؛
    En 1973, la Asamblea apoyó la ampliación del número de miembros de la CNUDMI hasta el nivel actual de 36 expertos representantes de sus respectivos gobiernos. UN وقد أيدت الجمعية العامة في عام 1973 زيادة عدد أعضاء الأونسيترال إلى مستواه الحالي وهو 36 خبيرا يمثلون حكوماتهم.
    50. Egipto apoyó la aprobación de la resolución 47/34 de la Asamblea General, en la que se pide a la Quinta Comisión que siga considerando la posibilidad de conceder asistencia para viajes a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo miembros de la CNUDMI para que puedan participar en los períodos de sesiones de la CNUDMI y de sus grupos de trabajo. UN ٥٠ - وتابع قائلا إن مصر أيدت اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٤ الذي يطالب اللجنة الخامسة بمتابعة النظر في منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في اللجنة لتمكين تلك البلدان من المشاركة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    A fin de llegar a un consenso, es importante que todas las opiniones respecto de una cuestión puedan ser expresadas cabalmente, lo cual significa que debe darse a todos los participantes, ya sean Estados miembros de la CNUDMI, otros Estados Miembros de las Naciones Unidas o entidades no estatales que participen en las deliberaciones en calidad de observadores, la plena oportunidad de manifestar sus puntos de vista. UN ومن أجل التوصل إلى توافق الآراء، يلزم إتاحة فرصة كاملة لإبداء جميع الآراء المتعلقة بالمسألة موضع البحث. وهذا يعني أن تتاح لجميع المشاركين، سواء أكانوا دولاً أعضاء في الأونسيترال أم دولاً أخرى أعضاء في الأمم المتحدة أم كيانات ليست دولاً تشارك بصفة مراقب، فرصة كاملة لإبداء آرائهم.
    Estos expertos participan en las reuniones como miembros de delegaciones de Estados miembros de la CNUDMI y de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشارك هؤلاء الخبراء كأعضاء وفود من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Elección de los miembros de la CNUDMI UN انتخاب الدول الأعضاء في الأونسيترال زاي-
    Además, agradeció a Austria, Camboya, Chipre, Kenya, México y Singapur sus contribuciones al fondo fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo miembros de la CNUDMI desde su establecimiento. UN كما أعربت عن تقديرها لسنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا على إسهامها في صندوق الأونسيترال الاستئماني لمنح البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال مساعدات خاصة بالسفر، منذ إنشاء ذلك الصندوق الاستئماني.
    La República de El Salvador concuerda con la decisión de la Asamblea General en cuanto al derecho de los Estados miembros de las Naciones Unidas que no son miembros de la CNUDMI, de participar en los períodos de sesiones de la misma y las de sus grupos de trabajo. UN تؤيد جمهورية السلفادور القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن منح حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في الأونسيترال الحق في أن تشارك في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Habría que fomentarse decididamente la práctica de emplear el francés, que es un idioma de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, y, en su caso, otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas propios de muchos Estados miembros de la CNUDMI, como el español. UN إن استعمال الفرنسية، التي هي لغة عمل في أمانة الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء سائر اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي يستخدمها العديد من الدول الأعضاء في الأونسيترال مثل اللغة الإسبانية، ينبغي أن يعزّز.
    Debería permitirse que los Estados miembros de la CNUDMI u otros Estados Miembros de las Naciones Unidas determinaran ellos mismos si en las reuniones estarían representados por personas que no fueran sus respectivos funcionarios públicos. UN ينبغي أن يُسمح للدول الأعضاء في الأونسيترال والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تقرر بنفسها ما إذا كانت ستمثَّل في الاجتماعات بأشخاص ليسوا من موظفيها العموميين.
    La Comisión expresó su agradecimiento a Austria por haber contribuido al Fondo Fiduciario de la CNUDMI desde la celebración del 43º período de sesiones de la Comisión, lo cual había permitido sufragar los gastos de viajes de países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا على مساهمتها في صندوق الأونسيترال الاستئماني منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة، ممّا مكّنها من تقديم مساعدة خاصة بالسفر إلى البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال.
    2008-2009: puntuación de 4,5 en una escala de 1 a 5, complementada por observaciones de los Estados miembros de la CNUDMI y otras fuentes UN الفترة 2008-2009: معدل رضا قدره 4.5 في مقياس من 1 إلى 5، تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    F. Elección de los miembros de la CNUDMI UN واو- انتخاب الدول الأعضاء في الأونسيترال
    En términos generales, el aumento considerable del número de Estados miembros de la CNUDMI constituye un signo positivo de un creciente interés por su labor. UN 68 - وقال إنه، بوجه عام، إن الزيادة الكبيرة في عدد الدول الأعضاء في الأونسيترال علامة تستحق الترحيب وتدل على زيادة الاهتمام بعمل اللجنة.
    Estimación 2010-2011: puntuación de 4 en una escala de 1 a 5, complementada por observaciones de los Estados miembros de la CNUDMI y otras fuentes UN تقديرات الفترة 2010-2011: معدل رضا قدره 4 في مقياس من 1 إلى 5، تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    Objetivo 2012-2013: puntuación de 4 en una escala de 1 a 5 complementada por observaciones de los Estados miembros de la CNUDMI y otras fuentes UN هدف الفترة 2012-2013: معدل رضا قدره 4 في مقياس من 1 إلى 5 يُعرب عنه في دورات اللجنة، مع احتمال أن تضاف إليه تعليقات من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومصادر أخرى
    La delegación de Belarús está convencida de que el aumento del número de miembros de la CNUDMI está justificado. UN 24 - ولا يزال وفده يرى أن ثمة ما يبرر زيادة عدد أعضاء الأونسيترال.
    En cambio, únicamente los Estados miembros y los Estados observadores (no miembros de la CNUDMI) están facultados para distribuir documentos de trabajo con fines de examen por la Comisión y sus grupos de trabajo. UN ولكن، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء، وكذلك الدول المراقبة (التي هي ليست أعضاء في الأونسيترال)، هي الوحيدة التي يحق لها رسميا أن توزع وثائق عمل لكي تناقشها الأونسيترال وأفرقتها العاملة.
    La Comisión expresó su agradecimiento a Austria por haber contribuido al Fondo Fiduciario después de la celebración del 44º período de sesiones de la Comisión, lo cual había permitido sufragar los gastos de viajes de países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدمته من تبرعات لذلك الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة الرابعة والأربعين، مما أتاح تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    Estimamos que, al haberse limitado la cifra de miembros de la CNUDMI a 60 Estados, reducir ahora la participación en su labor de los observadores daría lugar a una mayor politización del proceso de elección de los Estados miembros de la Comisión. UN ونحن نعتقد أن حصر عضوية الأونسيترال بـ60 دولة، مع تقليص مشاركة الدول المراقِبة، من شأنه أن يفضي إلى تسييس عملية انتخاب الدول الأعضاء في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus