| Sin embargo, en 1994 se recibieron y registraron 38,4 millones de dólares por concepto de promesas de contribuciones y contribuciones correspondientes a 1993. | UN | إلا أن ٣٨,٤ مليون دولار من التعهدات والتبرعات العائدة لعام ١٩٩٣، تم استلامها وتسجيلها في عام ١٩٩٤. |
| Los gastos correspondientes a proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales en 1993 no incluyeron 6,1 millones de dólares por concepto de anticipos a organizaciones no gubernamentales que al final del ejercicio fueron retenidos por esas instituciones. | UN | ولم تشمل النفقات المتعلقة بالمشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٣ مبلغ ٦,١ مليون دولار من السلف المستحقة للمنظمات غير الحكومية، واحتفظت به هذه المؤسسات في نهاية السنة. |
| c) 3,0 millones de dólares por concepto de gastos médicos, debido principalmente a la demora en el establecimiento de un hospital de nivel II; | UN | (ج) مبلغ 3.0 مليون دولار تحت بند التكاليف الطبية، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى تأخر تنفيذ مرفق مستشفى من المستوى الثاني؛ |
| Además, adeudaba 5,6 millones de dólares por concepto de facturas recibidas pero no pagadas. | UN | ولا يزال يتعين دفع مبلغ آخر متبقي قدره ٥,٦ مليون دولار في شكل فواتير وردت ولم تدفع. |
| Al 1º de enero de 2003, se adeudaba un total de 703 millones de dólares a los Estados Miembros: 135 millones de dólares por concepto de contingentes y 568 millones de dólares por concepto de equipo. | UN | 30 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2003، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 703 ملايين دولار، منها 135 مليون دولار تدين بها الأمم المتحدة للقوات و 568 مليون دولار مقابل المعدات. |
| Se creó una cuenta especial para fondos extrapresupuestarios destinada al proyecto del Hospital y, hasta la fecha, se han ingresado en ella 44,2 millones de dólares por concepto de promesas de contribuciones y contribuciones efectivas. | UN | وكان قد افتتح حساب خاص خارج الميزانية لمشروع المستشفى، تلقى حتى تاريخه ٤٤,٢ مليون دولار من التعهﱡدات والتبرعات. |
| Esta cifra incluye 566 millones de dólares por concepto de nuevos compromisos adquiridos de la cartera de proyectos y 652 millones de dólares de la cartera de servicios exclusivamente. | UN | ويتضمن ذلك مبلغ 566 مليون دولار من المقتنيات الجديدة لحافظة المشاريع و 652 مليون دولار لحافظة الخدمات فقط. |
| Otros ingresos alcanzaron los 0,8 millones de dólares, o sea, el 73% del objetivo fijado, e incluyeron 0,6 millones de dólares por concepto de alquiler de locales. | UN | وبلغت الإيرادات الأخرى 0.8 مليون دولار، أو نسبة 73 في المائة من الهدف، واشتملت على 0.6 مليون دولار من إيجارات المباني. |
| A este respecto, conviene advertir que el saldo de la cuenta del plan maestro ha aumentado en unos 30 millones de dólares por concepto de intereses devengados. | UN | وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن الرصيد الموجود في حساب المخطط العام قد ازداد بقرابة 30 مليون دولار من عائدات الفوائد. |
| h) 0,8 millones de dólares por concepto de transporte terrestre debido a las demoras en la adquisición de 16 camiones. | UN | (ح) مبلغ 0.8 مليون دولار تحت بند النقل البري بسبب التأخر في شراء 16 شاحنة. |
| Las diferencias principales en comparación con la suma asignada para 2007/2008 comprenden aumentos de 15,5 millones de dólares por concepto de personal militar y de policía y de 4,3 millones de dólares por concepto de personal de contratación internacional. | UN | وتشمل الفوارق الرئيسية مقارنة باعتماد الفترة 2007-2008 زيادتان قدرهما على التوالي 15.5 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة و 4.3 ملايين دولار تحت بند الموظفين الدوليين. |
| Durante el período en examen, el programa para pequeñas empresas proporcionó 1,5 millones de dólares por concepto de préstamos a 124 empresas, ayudando a crear o mantener 185 puestos de trabajo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم برنامج المشاريع الصغيرة ١,٥ مليون دولار في شكل قروض ﻟ ١٢٤ مشروعا، فساعد بذلك على إيجاد واستبقاء ١٨٥ وظيفة. |
| La OTC ha presentado recibos por valor de 28,5 millones de dólares por concepto de canon de pié y arrendamiento de terrenos y de 4,5 millones de dólares por otros conceptos. | UN | وقد قدمت الشركة إيصالات رسمية بمبلغ 28.5 مليون دولار مقابل رسوم للاقتلاع واستئجار الأراضي، وإيصالات بمبلغ 4.5 ملايين دولار مقابل رسوم أخرى. |
| 8. Decide aprobar la suma de 9,9 millones de dólares por concepto de tasa de vacantes efectiva de 2002 y examinar la tasa de vacantes real para 2003 en el marco del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003; | UN | 8 - تقرر أن تعتمد مبلغ 9‚9 ملايين دولار لمعدلات الشواغر التي تحققت في عام 2002، وأن تنظر في معدلات الشواغر الفعلية لعام 2003 في سياق التقرير الثاني عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003؛ |
| En su informe, la OSSI recomendó que la División de Adquisiciones, junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos, adoptaran las medidas necesarias para recuperar 7,9 millones de dólares pagados en exceso a un contratista, suma que comprendía 7,3 millones de dólares por concepto de gastos de transporte. | UN | وأوصى المكتب، في تقريره، بأن تقوم شعبة المشتريات، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، باتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد مدفوعات زائدة من أحد المتعهدين بلغت 7.9 ملايين دولار، منها 7.3 ملايين دولار لقاء تكاليف النقل. |
| Los ingresos totales incluyen 950 millones de dólares por concepto de recursos ordinarios y 450 millones de dólares por concepto de otros recursos (un aumento del 10,1% y del 12,5%, respectivamente, por encima de las estimaciones originales). | UN | والدخل الإجمالي يشمل مبلغاً قدره 950 مليون دولار كموارد عادية ومبلغاً قدره 450 مليون دولار كموارد أخرى (زيادة نسبتها 10.1 في المائة و 12.5 في المائة، على الترتيب، عن التقديرات الأصلية). |
| En consecuencia, se establece en 250 millones de dólares por bienio el nivel mínimo de recursos que debe gestionar una organización para que se justifique el establecimiento de una dependencia de supervisión interna, que costaría alrededor de 2,13 millones de dólares por concepto de tres funcionarios del cuadro orgánico y el personal de apoyo correspondiente. | UN | وبناء على ما تقدم، ينبغي أن تدير منظمة ما 250 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كحد أدنى على مدى فترة سنتين لتبرير إنشاء وحدة للرقابة الداخلية تكلف حوالي 2.13 مليون دولار وتضم ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وما يكفي من موظفي الدعم. |
| También movilizó un monto adicional de 11.000 millones de dólares por concepto de cofinanciamiento. | UN | وعبئ مبلغ إضافي قدره 11 بليون دولار في إطار التمويل المشترك. |
| En los últimos 33 años el Gobierno ha recibido casi 95.000 millones de dólares por concepto de regalías, impuestos, derechos y dividendos procedentes de PETRONAS. | UN | وعلى مدى الـ 33 عاماً الماضية، قبضت الحكومة من شركة بيتروناس ما يقارب 95 بليون دولار على شكل إتاوات وضرائب ورسوم وأرباح. |
| También se adeudaban 64 millones de dólares por concepto de cartas de asignación y 1 millón de dólares por solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | وكان مبلغ إضافي قدره 64 مليون دولار مستحقا عن طلبات التوريد ومبلغ مليون دولار مستحقا عن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز. |