"misión de determinación de hechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة لتقصي الحقائق
        
    • بعثة تقصي الحقائق
        
    • لجنة لتقصي الحقائق
        
    • المتحدة لتقصي الحقائق
        
    La Comisión debería enviar una misión de determinación de hechos a Jammu y Cachemira para averiguar las circunstancias en que murió el Sr. Jalil Andrabi. UN وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي.
    Posteriormente, el Secretario General decidió enviar a una misión de determinación de hechos al Iraq, encabezada por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. UN وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص.
    Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que, actuando con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, y concretamente de conformidad con el Artículo 34, emprenda de inmediato una investigación de la explosiva situación en Kosovo y envíe una misión de determinación de hechos a la región. UN وهي تطلب من مجلس اﻷمن أن يقوم، بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة ولا سيما المادة ٣٤ منه، ببدء تحقيق فوري بشأن الحالة المتفجرة في كوسوفا وذلك بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى هناك.
    Espero ahora la aprobación oficial del Gobierno de Nigeria para enviar la misión de determinación de hechos. UN وأنا أنتظر حاليا صدور موافقة رسمية من حكومة نيجيريا على إيفاد بعثة تقصي الحقائق.
    El 24 de abril de 2008, el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Djibouti dirigió una carta al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para informarle de que Eritrea había ocupado parte del territorio de Djibouti en Doumeira desde el 16 de abril 2008 y pedirle que despachara una misión de determinación de hechos de la Unión Africana para evaluar la situación. UN 18 - في 24 نيسان/أبريل 2008، وجه وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي يبلغه فيها بأن إريتريا تحتل جزءا من إقليم جيبوتي في منطقة دوميرة منذ 16 نيسان/أبريل 2008. وطلب إلى مجلس السلام والأمن إرسال لجنة لتقصي الحقائق من أجل تقييم الوضع.
    La oradora pide a las Naciones Unidas que ayuden a resolver este acuciante problema y que envíen a la isla una misión de determinación de hechos que pueda poner a la comunidad internacional al tanto de la situación real. UN وطلبت المتكلمة من اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في حل هذه المشكلة الملحة وإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الجزيرة لاطلاع العالم على حقيقة ما يجري هنالك.
    . En un espíritu de cooperación, la República Federativa de Yugoslavia acogió con agrado la misión de determinación de hechos enviada por el Comité que visitó Yugoslavia a fines de 1993. UN ورحبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تحدوها روح التعاون، باستقبال بعثة لتقصي الحقائق تابعة للجنة زارت يوغوسلافيا في نهاية عام ١٩٩٣.
    Acogiendo asimismo con beneplácito el envío a Mostar de la misión de determinación de hechos de la Unión Europea a fin de ayudar a mejorar las condiciones de vida en esa ciudad y contribuir a la aplicación de los acuerdos entre las partes sobre ésta, UN وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷوضاع المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،
    Acogiendo asimismo con beneplácito el envío a Mostar de la misión de determinación de hechos de la Unión Europea a fin de ayudar a mejorar las condiciones de vida en esa ciudad y contribuir a la aplicación de los acuerdos entre las partes sobre ésta, UN وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷوضاع المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،
    El Presidente del Camerún informó al Sr. Brahimi de que su país se atendría a cualquier decisión adoptada por la Corte Internacional de Justicia y acogería con beneplácito la llegada de una misión de determinación de hechos. UN وقد ذكر رئيــس الكاميرون للسيد اﻹبراهيمي أن بلده سيلتزم بأي قرار تصدره محكمة العدل الدولية وسيرحب باستقبال بعثة لتقصي الحقائق.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogen con agrado la propuesta hecha a las partes por el Secretario General de enviar una misión de determinación de hechos a la península de Bakassi, e instan a su Gobierno a que coopere plenamente con esa misión. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بما اقترحه اﻷمين العام على الطرفين من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي ويحث حكومتكم على التعاون الكامل مع هذه البعثة.
    Se envió una misión de determinación de hechos a Teherán en marzo de 2002. UN وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى طهران في آذار/ مارس 2002.
    El Secretario General envió al Iraq una misión de determinación de hechos que visitó el país del 6 al 13 de febrero de 2004. UN 1 - أوفد الأمين العام إلى العراق بعثة لتقصي الحقائق في الفترة من 6 إلى 13 شباط/فبراير 2004.
    La secretaría de la UNCTAD, en consulta con el solicitante, estudiará la posibilidad de enviar una misión de determinación de hechos para definir todos los aspectos de las actividades propuestas. UN وستنظر أمانة الأونكتاد، بالتشاور مع الجهة المستفيدة المقدمة للطلب، في إرسال بعثة لتقصي الحقائق قصد تحديد جميع جوانب الأنشطة المقترحة.
    Se señaló también el caso de una misión de determinación de hechos para investigar acciones paramilitares en Balochistán, llevada a cabo en 2006 por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y otras personas. UN وكانت قضية أخرى تخص بعثة لتقصي الحقائق بشأن عمليات شبه عسكرية في بلوشستان، كان من الذين اضطلعوا بها، في عام 2006، رئيس اللجنة الباكستانية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Como resultado principal de esas gestiones el Consejo decidió enviar una misión de determinación de hechos a ambos países y a la zona de conflicto para que evaluara de manera directa las tensiones crecientes. UN وتمخضت مهمته الرئيسية عن قيام المجلس بإصدار قرار يقضي بإرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى كلا البلدين وإلى منطقة النزاع، من أجل تقييم التوتر المتزايد مباشرة.
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Informe de la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia al Secretario General UN تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفــدة إلــى الجماهيريــة العربية الليبية إلى اﻷمين العام
    El informe de la misión de determinación de hechos es por sí mismo suficientemente explícito. UN إن تقرير بعثة تقصي الحقائق واضح بحد ذاته.
    En las sesiones 121ª, 125ª y 130ª del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebradas los días 24 de abril, 2 y 26 de mayo, respectivamente, se examinó la situación y se destacó la necesidad apremiante de despachar una misión de determinación de hechos al lugar, atendiendo a la petición de Djibouti. UN 19 - وفي الجلسات 121 و 125 و 130 المعقودة في 24 نيسان/أبريل و 2 و 26 أيار/مايو على التوالي، استعرض مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي الوضع وأكد الحاجة الملحة إلى إرسال لجنة لتقصي الحقائق كما طلبت جيبوتي.
    La misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas recibió varios documentos en apoyo de esa posición. UN وقد عُرض على بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق عدد من الوثائق التي تدعم هذا الموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus