"mundo del deporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالم الرياضة
        
    • عالم رياضي
        
    • والدوائر الرياضية
        
    La ciudad entera y el mundo del deporte me conocen por organizar los mejores espectáculos del país. Open Subtitles كل عالم الرياضة يعرفنى ويعرف سمعتى الطيبة فى تصميم أفضل أعلانات فى هذه البلاد
    El programa Michezo intentará fortalecer las actividades actuales del PNUMA en relación con el deporte y el medio ambiente e introducir actividades nuevas con el fin de permitirle al PNUMA aprovechar plenamente las amplias oportunidades que se presentan en el mundo del deporte. UN وسيحاول برنامج ميشيزو تقوية أنشطة الرياضة والبيئة الحالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإقامة أنشطة جديدة لتمكين البرنامج من الاستفادة الكاملة من الفرص الواسعة المتاحة في عالم الرياضة.
    El programa Michezo intentará fortalecer las actividades actuales del PNUMA en relación con el deporte y el medio ambiente e introducir actividades nuevas con el fin de permitirle al PNUMA aprovechar plenamente las amplias oportunidades que se presentan en el mundo del deporte. UN وسيحاول برنامج ميشيزو تقوية أنشطة الرياضة والبيئة الحالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإقامة أنشطة جديدة لتمكين البرنامج من الاستفادة الكاملة من الفرص الواسعة المتاحة في عالم الرياضة.
    A ese respecto, invitó a todos los órganos deportivos internacionales a que promovieran, por conducto de sus federaciones nacionales, regionales e internacionales, un mundo del deporte sin racismo ni discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، دعت جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى التشجع على إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري، من خلال اتحاداتها الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية.
    c) Crear y mantener asociaciones que promuevan un mayor compromiso de los diversos sectores de la sociedad en el logro de la sostenibilidad del medio ambiente, incluidos los niños y los jóvenes, el mundo del deporte, la sociedad civil, el sector privado, los gobiernos locales y nacionales y las organizaciones internacionales. UN (ج) إقامة شراكات تشجع على زيادة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ومن بينها الأطفال والشباب والدوائر الرياضية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية في تحقيق الاستدامة البيئية؛
    :: Se recomienda que el Asesor Especial continúe ejerciendo su liderazgo en el fomento de asociaciones entre el mundo del deporte y la comunidad del desarrollo y promoviendo un marco común en el sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros y los asociados. UN :: يوصى بأن يواصل الممثل الخاص دوره القيادي في تعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع الإنمائي وفي العمل على إيجاد إطار مشترك ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء والشركاء.
    Nuestro compromiso con la Organización se centra en un aumento de su difusión, ya sea hacia la sociedad civil, el sector privado, la comunidad científica o hacia el mundo del deporte. UN إن عملنا من داخل المنظمة يركز على تعزيز روابطها سواء كان مع المجتمع المدني أو القطاع الخاص أو المجتمع العلمي أو مع عالم الرياضة.
    No obstante, el mundo del deporte sigue contando con verdaderos modelos a seguir y con protagonistas generosos que se esfuerzan por reivindicar el ideal del deporte como verdadera escuela para la humanidad, la camaradería, la solidaridad y la excelencia. UN إلا أنه لا تزال توجد في عالم الرياضة نماذج أصيلة يُقتدى بها ومناصرون أسخياء، يكافحون لاستعادة مُثُل الرياضة بوصفها مدرسة حقيقة للإنسانية وروح الزمالة والتضامن والامتياز.
    Si bien Israel encomia la firme decisión de la Asociación Femenina de Tenis, así como de los afiliados y patrocinadores de la competencia, que reaccionaron ante este prejuicio politizado, el episodio refleja una peligrosa tendencia a politizar el mundo del deporte. UN ولئن كانت إسرائيل تشيد بالتصميم الحاسم الذي أبدته رابطة التنس النسائية والمرتبطون بالحدث والراعون له، الذين تصرفوا في مواجهة هذا التحيز المسيّس، تبين الواقعة اتجاها خطيرا نحو تسييس عالم الرياضة.
    A ese respecto, se refirió a las consecuencias negativas del deporte, como la violencia, la discriminación y el nacionalismo agresivo, y destacó ejemplos concretos de racismo y discriminación racial que se habían producido en el mundo del deporte. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى الآثار الجانبية السلبية للرياضة، مثل العنف والتمييز والنزعة القومية العدوانية، وأورد أمثلة محددة على العنصرية والتمييز العنصري حدثت في عالم الرياضة.
    Hay tantos aspectos del mundo del deporte que se pueden imaginar y aplicar para mejorar la vida conjuntamente, ya sea a través de océanos, en un mismo barrio o en nuestro hogar. UN ويمكن إنجاز الكثير في عالم الرياضة ونستعمله لتحسين التعايش فيما بيننا، سواء كان ذلك عبر المحيطات، في الأحياء السكنية أو في بيوتنا.
    236. Las actividades de formación, liderazgo y medicina deportiva promueven la participación de la mujer y, por consiguiente, su inclusión en el mundo del deporte. UN 236- وتتيح الأنشطة المتعلقة بالتدريب والقيادة والطب الرياضي تعزيز مشاركة المرأة، وبالتالي إدماجها في عالم الرياضة.
    Día trágico para el mundo del deporte, Sr. Wilson Open Subtitles " يوم مأساوي على عالم الرياضة سيد " ويلسون
    Durante muchos años, Francia viene planteando en diversos foros la delicada cuestión de las relaciones del mundo del deporte con el dinero y ha intentado precisar el papel de los Estados sobre esta cuestión, pero también del movimiento deportivo, que considera una extensión de un servicio público. UN ثالثــا، لقــد أثارت فرنسا لعدد من السنوات في العديد من المحافــل مسألة حساسة هي الصلة بين عالم الرياضة والمال. وفــي هذا الصــدد، حاولت فرنسا أن تحــدد دور الــدول ودور الحــركة الرياضيــة، وهــو مــا خصصــت لــه بطبيعــة الحـال جهد فرع من فروع خدمتها المدنية.
    En muchos aspectos, este informe sentó las bases de la resolución 58/5 de la Asamblea General y constituye una síntesis de la relación de larga data entre el mundo del deporte y el sistema de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا التقرير في جوانب عديدة منه أساس قرار الجمعية العامة 58/5 ويمثل خلاصة العلاقة القائمة منذ أمد طويل بين عالم الرياضة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Respaldamos el objetivo de generar interés en las cuestiones de desarrollo humano en el mundo del deporte y de ampliar la noción de deporte para que englobe el " deporte para todos " . UN إننا نؤيد هدف إيلاء اهتمام لمسائل التنمية البشرية في عالم الرياضة وتوسيع تصور الرياضية لكي يشمل " الرياضة للجميع " .
    c) Crear y mantener asociaciones que promuevan un mayor compromiso de los diversos sectores de la sociedad en el logro de la sostenibilidad del medio ambiente, incluidos los niños y los jóvenes, el mundo del deporte, la sociedad civil, el sector privado, los gobiernos locales y nacionales y las organizaciones internacionales. UN (ج) إقامة شراكات تشجع على زيادة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ومن بينها الأطفال والشباب والدوائر الرياضية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية في تحقيق الاستدامة البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus