"nivel subregional y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصعيدين الإقليمي ودون
        
    • المستويين الإقليمي ودون
        
    • أنشطة إقليمية ودون
        
    • صعيد المنطقة وعلى الصعيد دون
        
    • دون الإقليمي أو
        
    • الصعيدين دون الإقليمي
        
    La Conferencia deberá estar precedida de preparativos sustantivos a nivel subregional y regional. UN وأضاف أنه ينبغي أن تسبق المؤتمر أعمال تحضيرية موضوعية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objetivos: Fortalecer los vínculos de los países de América Latina y el Caribe con la economía mundial y propiciar la cooperación a nivel subregional y regional. UN الهدف: تعزيز الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي، وتشجيع التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    África y América Latina han promovido iniciativas de integración regional creando las instituciones básicas necesarias para la cooperación entre países y la coordinación a nivel subregional y regional. UN ولقد عززت أفريقيا وأمريكا اللاتينية جهود التكامل الإقليمي من خلال إنشاء المؤسسات الأساسية اللازمة لتحقيق التعاون فيما بين البلدان والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Síntesis sobre los conocimientos tradicionales importantes de aplicación difundida a nivel subregional y regional y en escala nacional UN تجميع توليفي للمعارف التقليدية الهامة والمطبقة على نطاق واسع على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى النطاق الوطني
    Con ese fin, han puesto en marcha programas de infraestructura vial para unir sus redes de comunicación a nivel subregional y regional, favorecer la circulación de bienes y servicios y fomentar las oportunidades comerciales. UN ولتحقيق هذا الهدف، وضعت تلك البلدان برامج لبنية الطرقات التحتية من أجل ربط شبكات المواصلات فيها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وتشجيع حركة السلع والخدمات، وتعزيز فرص العمل.
    Los tres elementos principales de ese enfoque son, a nivel nacional, asistencia adaptada específicamente a los países que la soliciten; a nivel subregional y regional, labor de apoyo y complemento de las actividades nacionales; y la elaboración de instrumentos de asistencia técnica y publicaciones especializadas de fondo. UN أما العناصر الأساسية الثلاثة لهذا النهج فهي تقديم مساعدة مصمّمة خصيصا على المستوى الوطني إلى البلدان التي تطلبها؛ وتنفيذ أنشطة إقليمية ودون إقليمية من أجل دعم الأنشطة الوطنية وإكمالها؛ واستحداث أدوات المساعدة التقنية والمنشورات الفنية المتخصصة.
    También se elaborarán indicadores de los resultados para vigilar los progresos hacia la integración a nivel subregional y regional; UN وستوضع أيضا مؤشرات أداء لتتبع خطوات التقدم صوب تحقيق التكامل الإقليمي على صعيد المنطقة وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    Las entidades informantes subregionales y regionales complementarán la información proporcionada por los países Partes afectados mediante la presentación de informes sobre el uso de indicadores de impacto a nivel subregional y regional, si los indicadores de impacto para esos niveles se han acordado conjuntamente en la Conferencia de las Partes. UN وسوف تقوم كيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية باستكمال المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع التقارير حول استخدام مؤشرات قياس الأثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حالة وعندما يتم اعتماد مؤشرات الأثر لهذه المستويات من قبل مؤتمر الأطراف.
    ii) Mayor número de acuerdos de asociación entre organizaciones intergubernamentales a nivel subregional y regional para lograr el desarrollo rural UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية
    ii) Mayor número de acuerdos de asociación entre organizaciones intergubernamentales a nivel subregional y regional para lograr el desarrollo rural UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة المبرمة بين المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية الريفية
    No obstante, aún es preciso lograr la plena colaboración y la generación de mayores consensos en lo que se refiere a los medios y las políticas necesarios para alcanzar dicho objetivo, incluso a nivel subregional y regional. UN ومع ذلك، فإن التعاون بشأن الوسائل والسياسات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، وزيادة التوافق بشأنه، أمران لم يتحققا بشكل كامل، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Quedan pendientes la consulta y el análisis detallado de los impedimentos registrados en la ejecución subregional y regional, teniendo en cuenta las deliberaciones del grupo de países asiáticos durante la CP 7, pero resulta claro que parecen existir importantes obstáculos que retrasan la ejecución a nivel subregional y regional. UN ورغم أنه لم تُجر بعد أي مشاورات أو تحليل عميق للعراقيل التي شهدها التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مع أخذ مداولات مجموعة البلدان الآسيوية خلال مؤتمر الأطراف السابع بعين الاعتبار، فإنه من الواضح أنه يُنظر إلى بعض العراقيل الكبرى على أنها تمنع التنفيذ على هذين المستويين.
    120. Algunas Partes subrayaron la necesidad de determinar, en sus consultas regionales, las entidades informantes, que en la CP 10 estarían encargadas de informar sobre la aplicación de la Convención y la Estrategia a nivel subregional y regional. UN 120- وشددت بعض الأطراف على وجود حاجة إلى أن تُحدد، في مشاورات إقليمية، الكيانات المبلغة التي ستعين في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف لتقدم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objetivo: fortalecer la capacidad de los países africanos y sus organizaciones intergubernamentales para promover la industrialización y la productividad a fin de mejorar su inserción en la economía mundial y aumentar la cooperación y la integración a nivel subregional y regional UN الهدف: تعزيز قدرات البلدان الأفريقية والمنظمات الحكومية الدولية التابعة لها على تشجيع التصنيع والإنتاجية من أجل تحسين روابطها بالاقتصاد العالمي وتعزيز التعاون الإقليمي والتكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    26. A la luz de lo anterior, muchas Partes subrayaron la necesidad de acuerdos de asociación a nivel subregional y regional, especialmente teniendo en cuenta que las instituciones especializadas subregionales y regionales están en condiciones de aportar una contribución sustantiva e interesante al examen del proceso de aplicación. UN 26- وفي ضوء ما تقدم، شدد الكثير من الأطراف على الحاجة إلى إبرام اتفاقات شراكة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما بالنظر إلى أن المؤسسات المتخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمة فنية يرحب بها في استعراض عملية التنفيذ.
    26. A la luz de lo anterior, muchas Partes subrayaron la necesidad de acuerdos de asociación a nivel subregional y regional, especialmente teniendo en cuenta que las instituciones especializadas subregionales y regionales están en condiciones de aportar una contribución sustantiva e interesante al examen del proceso de aplicación. UN 26 - وفي ضوء ما تقدم، شدد الكثير من الأطراف على الحاجة إلى إبرام اتفاقات شراكة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما بالنظر إلى أن وضع المؤسسات المتخصصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يسمح لها بتقديم مساهمة فنية محمودة في استعراض عملية التنفيذ.
    b) Facilitar la organización de reuniones periódicas entre los comités nacionales de comercio y transporte de los países sin litoral y de tránsito a nivel subregional y regional. UN (ب) تيسير تنظيم الاجتماعات العادية بين لجان التجارة والنقل الوطنية للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    ICCD/COP(3)/CST/2 Síntesis sobre los conocimientos tradicionales importantes de aplicación difundida a nivel subregional y regional y en escala nacional UN ICCD/COP(3)/CST/2 تجميع توليفي للمعارف التقليدية الهامة والمطبقة على نطاق واسع على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى النطاق الوطني
    18.3 La CESPAO y las otras comisiones regionales seguirán procurando lograr el objetivo de fomentar la integración económica a nivel subregional y regional y promover la aplicación regional de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 18-3 وستواصل الإسكوا واللجان الإقليمية الأربع الأخرى مساعيها لتعزيز التكامل الاقتصادي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، فضلا عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية ودعم التنمية المستدامة.
    Ante la intensificación de las actividades terroristas en África Occidental, la UNOWA redobló sus esfuerzos para facilitar la labor de los órganos de las Naciones Unidas especializados en la lucha contra el terrorismo a nivel subregional y nacional. UN 55 - في سياق الأنشطة الإرهابية المتزايدة في غرب أفريقيا، عزّز المكتب جهوده التي يبذلها لتيسير عمل هيئات الأمم المتحدة المتخصّصة في مكافحة الإرهاب، سواء على المستوى دون الإقليمي أو على المستوى الوطني.
    ii) Las actividades coordinadas a nivel subregional y regional para mejorar la ejecución; UN `2 ' العمل المنسق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي لتعزيز التنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus