| El maltrato de los reclusos no es un problema común en Barbados. | UN | وذكر أن إساءة معاملة المسجونين ليست مشكلة شائعة في بربادوس. |
| Este no es un problema de recursos, es un problema de incentivos. | TED | وهذه ليست مشكلة اذا متعلقة بالموارد المالية انها مشكلة محفزات |
| Bueno, digo, tengo... tengo un pequeño inconveniente con los desórdenes, pero no es un... problema. | Open Subtitles | حسناً ، لدي مشكلة لدي مشكلة صغيرة مع الطعام لكنها ليست مشكلة كبيرة |
| no es un problema que surja fundamentalmente de un grupo étnico o religioso determinado. | UN | وهو ليس مشكلة تنبثق أساسا من أي مجموعة عرقية أو دينية منفردة. |
| Pero si el piensa que la chica está muerta Entonces no es un problema. | Open Subtitles | ولكن إذا كان يعتقد أن الفتاة قد ماتت، اذن هو ليس مشكلة |
| Este no es un problema a resolver. No necesitas intentar resolver todo siempre. | Open Subtitles | هذه ليست مشكلة لتُحلّ ليس عليك أن تحاول إصلاح كل شيء |
| La situación en Bougainville no es un problema colonial, ni tampoco un problema de derechos humanos como tal. | UN | الحالة في بوغانفيل ليست مشكلة استعماريــــة. ولا مشكلة من مشاكل حقوق اﻹنسان. |
| El problema no es un problema bilateral entre Burundi y Tanzanía ni un problema con la región. El problema radica dentro del pueblo y entre el pueblo de Burundi. | UN | فالمشكلة ليست مشكلة ثنائية بين بوروندي وتنزانيا أو بينها وبين المنطقة، ولكنها مشكلة داخل الشعب البوروندي ذاته. |
| Chernobyl hoy no es un problema exclusivo de Ucrania. | UN | وتشيرنوبيل اﻵن ليست مشكلة تخص أوكرانيا وحدها. |
| Hoy en día, el problema de las drogas no es un problema que afecte a un país en particular. | UN | فمشكلة المخدرات اليوم ليست مشكلة تخص بلدا واحدا. |
| Desde esta perspectiva, la situación del Sáhara Occidental no es un problema nuevo de índole nueva. | UN | ومن هذا المنظور، فإن قضية الصحراء الغربية ليست مشكلة جديدة ذات طابع جديد. |
| Este no es un problema solamente para los pequeños Estados insulares como el nuestro. | UN | وهذه ليست مشكلة للدول الجزرية الصغيرة فقط مثل دولتنا. |
| El uso de las minas no es un problema estático, sino que ha continuado creciendo. | UN | إن استخدام اﻷلغام البرية ليس مشكلة ساكنة بل ما برحت تكبر. |
| Se advirtió sobre la importancia de contrarrestar la oposición que existe entre algunos empleadores, gobiernos y sindicatos a considerar que la discriminación no es un problema generalizado. | UN | ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق. |
| La falta de coherencia no es un problema que afecte únicamente a los ámbitos monetario, financiero y comercial de la economía internacional. | UN | إن عدم التماسك ليس مشكلة مقتصرة على الجوانب النقدية والمالية والتجارية للاقتصاد الدولي. |
| El terrorismo no es un problema que afecte únicamente a los países ricos. | UN | فالإرهاب ليس مشكلة تواجه البلدان الغنية فقط. |
| Sin embargo, eso no es un problema ya que la Comisión está reunida para resolver cualquier dificultad en relación con las decisiones ya adoptadas. | UN | لكن هذا لا يمثل مشكلة لأن اللجنة تجتمع لإدخال تحسينات على ما تقرر من قبل. |
| Eso no es un problema, Sr. Empacaré esta pequeña maleta, y me marcharé. | Open Subtitles | انها ليست بمشكلة سيدي سوف اُعد هذه الحقيبة الصغيرة وارحل |
| Por consiguiente, no es un problema de gran magnitud; el Gobierno logró mantener los gastos dentro de los límites de los fondos existentes. | UN | ولهذا فإن هذه المسألة لا تمثل مشكلة كبيرة وقد تمكَّنت الحكومة من جعل المصروفات ضمن حدود الأموال الباقية. |
| no es un problema para él, también puede ver a través de los muros... y la ropa | Open Subtitles | ليس بمشكلة مادام باستطاعته الرؤية من خلال الجدران والالبسة |
| El cambio climático tiene implicaciones en numerosos aspectos de la sociedad y el desarrollo y no es un problema ambiental menor. | UN | فلتغير المناخ تداعيات فيما يتعلق بجوانب متعددة اجتماعية وإنمائية وهو ليس مسألة بيئية ضيقة. |
| La pobreza no es un problema exclusivo de los países de menores ingresos de la región. | UN | 50 - والفقرُ ليس قضية يقتصر الاهتمام بها على البلدان ذات الدخل الأكثر انخفاضا في المنطقة. |
| Sin embargo, no es un problema que sólo afecte a Trinidad y Tabago. | UN | ومع ذلك، هذه المشكلة ليست منحصرة بترينيداد وتوباغو. |
| Tengo que aclarar esto para que no quepa duda, que no es un problema técnico sino una cuestión filosófica. | Open Subtitles | عليّ أن أوضح أننى لم أشك ولو للحظة أن هذه ليست مسألة علمية بل فلسفية. |
| La LIMPL reconoce que la discriminación contra las mujeres no es un problema que pueda resolverse sólo mediante el empoderamiento de las mujeres. | UN | وتعترف الرابطة بأن التمييز ضد المرأة ليس بالمشكلة التي يمكن حلها بتمكين المرأة فحسب. |
| Entonces regrésale las llaves de Piron al Alec que no es un problema. | Open Subtitles | إذن أعد مفاتيح بيرون لآلك الذي لا يعتبر عائقاً. |
| ¿Eso no es un problema ahora? ¿O sí? | Open Subtitles | حسناً ، ذلك لن يكون مشكلة الآن أليس كذلك؟ |
| pero en dos semanas, me mudo a Portugal a enseñar Inglés, así que no es un problema. | Open Subtitles | لكن بغضون أسبوعين سأنتقل للبرتغال لأدرس الأنجليزية لذا لن تكون مشكلة |
| Simcoe no es un problema que vaya a desaparecer. | Open Subtitles | سيمكو ليس المشكلة االتي تأخذنا بعيدا |