"no gubernamentales y de las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الحكومية والمنظمات
        
    Bélgica desea construir un minisatélite de comunicaciones de órbita baja para cubrir las necesidades de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones humanitarias. UN إن بلجيكا تخطط لبناء ساتل مصغر للاتصالات يـــدور فــــي مــــدار منخفض وذلك بغية الوفاء باحتياجات المنظمـــات غير الحكومية والمنظمات الانسانية.
    La Dependencia colabora estrechamente y de forma cotidiana con los funcionarios de enlace nacionales y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones comunitarias. UN وتعمل الوحدة بصورة وثيقة وعلى أساس يومي مع جهات الوصل الوطنية، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    La Comisión instó a los miembros y a los miembros asociados a que promovieran la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de base comunitaria en el proceso de formulación de políticas y estrategias y en la ejecución de proyectos de vivienda. UN وحثت اللجنة أعضائها وأعضائها المنتسبين على تشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بنشاط في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات وفي تنفيذ المشاريع المتعلقة بالمأوى.
    El CIEMA tiene como objetivo fortalecer la acción colectiva de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones basadas en la comunidad de todo el mundo con miras a lograr un entorno saludable y sostenible para todos los seres vivientes. UN ويهدف المركز إلى تعزيز العمل الجماعي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على نطاق العالم بأكمله من أجل إيجاد بيئة صحية ومستدامة لجميع أشكال الحياة.
    El desarrollo y la intensificación del diálogo entre estos interlocutores supone un papel activo por parte de los propios individuos, de las instituciones representativas de las sociedades civiles, de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones internacionales. UN ويفترض مسبقا من أجل تنمية وتعميق الحوار فيما بين هؤلاء المتحاورين اضطلاع الأفراد ذاتهم بدور نشط، وكذلك المؤسسات التي تمثل المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    El Gobierno de la República de Haití agradece el apoyo y la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones internacionales, la sociedad civil, el sector privado y la comunidad internacional, dentro de la cual las Naciones Unidas desempeñan un papel esencial en la lucha contra el SIDA. UN وتشعر حكومتنا بالامتنان لدعم وتعاون المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمع الدولي، التي تقوم الأمم المتحدة في سياقها بدور أساسي في مكافحة الإيدز.
    Agregó consideraciones acerca de la manera en que los diferentes aspectos fuertes de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones intergubernamentales podrían complementarse recíprocamente al trabajar en colaboración para alcanzar su meta común: la mejora en la calidad de la vida de los habitantes del mundo. UN وأوضحت كيف أن نواحي القوة المختلفة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية يمكن أن تكمل بعضها البعض إذا عملت بروح الشراكة للوصول إلى هدفهما المشترك، وهو تحسين نوعية الحياة للناس على وجه اﻷرض.
    Agregó consideraciones acerca de la manera en que los diferentes aspectos fuertes de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones intergubernamentales podrían complementarse recíprocamente al trabajar en colaboración para alcanzar su meta común: la mejora en la calidad de la vida de los habitantes del mundo. UN وأوضحت كيف أن نواحي القوة المختلفة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية يمكن أن تكمل بعضها البعض إذا عملت بروح الشراكة للوصول إلى هدفهما المشترك، وهو تحسين نوعية الحياة للناس على وجه اﻷرض.
    En Barbados, una tarea esencial del recién creado Ministerio de Transformación Social consistió en aumentar la participación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones comunitarias en la prestación de servicios sociales. UN 282 - في بربادوس، تتمثل إحدى المهام الرئيسية لوزارة التحويل الاجتماعي المنشأة حديثا في زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    La ONUDD también siguió prestando asistencia para reforzar los servicios de apoyo a las víctimas y respaldar la influencia de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones comunitarias. UN وواصل المكتب أيضا تقديم المساعدة على تعزيز خدمات مساندة الضحايا ودعم فعالية المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.()
    d) Se promoviera la participación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones privadas de voluntarios en la preparación para casos de desastre, así como su intervención en ellos y su participación en la gestión de las actividades relacionadas con esos casos; UN )د( تشجيع دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية الخاصة في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها، ومشاركتها في إدارة الكوارث؛
    El fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones basadas en la comunidad crearía una capacidad sostenible dentro de grupos no gubernamentales que prestarían servicios a los afectados por la historia del Polígono mediante la mejora en la promoción, prestación más efectiva de servicios y mejor determinación de las necesidades. UN 45 - إن تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية سيخلق قدرة مستدامة داخل الجماعات غير الحكومية على خدمة المتضررين من تاريخ التجارب في البوليغون، وذلك من خلال تحسين أنشطة الدعوة وجعل توفير الخدمات أكثر فعالية، وتحسين تحديد الاحتياجات.
    El Gobierno de Filipinas, consciente de que la principal responsabilidad en materia de erradicación de la pobreza recae en los gobiernos, ha establecido como parte integral de un Plan de desarrollo nacional una estrategia en la que se promueve la participación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones comunitarias. UN ١٢ - وأعلنت أن حكومة الفلبين، إدراكا منها أن المسؤولية اﻷساسية في مجال القضاء على الفقر تقع على عاتق الحكومات، قد وضعت كجزء متكامل من خطة التنمية الوطنية استراتيجية تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    108. Aunque la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente, la mayor parte de los fondos están garantizados en los presupuestos de los programas nacionales, en primer lugar en el presupuesto del Programa Nacional de 2003-2004 para la Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN 108- ومع أن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف، فإن الجزء الأكبر من التمويل مضمون في ميزانيات البرامج الوطنية وعلى رأسها ميزانية البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004.
    6. En el tercer informe periódico se reconoce que " la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente " (CEDAW/C/LTU/3, párr. 108). UN 6 - يسلم التقرير الدوري الثالث بأن " تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف " (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 108).
    En el tercer informe periódico se reconoce que " la financiación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de mujeres todavía es insuficiente " (CEDAW/C/LTU/3, párr. 108). UN 6 - يسلم التقرير الدوري الثالث بأن " تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف " . (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus