"no paraba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يتوقف
        
    • لم تتوقف
        
    • لا يتوقف
        
    • لم يكف
        
    • لقد استمرت
        
    • ظللت أقول
        
    Hoy está muy callado. El otro día no paraba de hablar. Open Subtitles أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام
    Yo no quería hacerle ningún daño, pero no me escuchaba y no paraba. Open Subtitles أنا لم أريد أن أسبب لة أية أذى لكنه لم يستمع لي , وهو لم يتوقف
    Cariño, lo sé, y quería llegar a tiempo, pero el teléfono no paraba de sonar, y entonces los perros ladradores se soltaron. Open Subtitles اعرف، وحاولت القدوم الى هنا في الوقت المناسب ولكن الهاتف لم يتوقف عن الرنين افلت الكلب مني
    Siempre fue una mujer robusta pero no paraba de comer la mierda que la estaba matando. Open Subtitles كانتإمرأهضخمه، ولكنها لم تتوقف عن تناول القذورات التى قتلتها
    Mi madre no paraba de llorar y gemir, parecía una loca. Open Subtitles أمي لم تتوقف عن النحيب والبكاء كامرأةٍ مجنونة
    Ella estaba deprimida, El bebé no paraba de llorar. Open Subtitles لقد كانت غاضبة , الطفل لا يتوقف عن البكاء
    Intenté dormir en el avión, pero alguien no paraba de hablar. Open Subtitles حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة.
    ¿Le dijiste a Brick que Santa no le traería ningún regalo si no paraba de susurrarse a sí mismo? Open Subtitles قمت بإخبار بريك أن سانتا لن يجلب له هدايا إذا لم يتوقف من الهمس لنفسه؟
    Diciendo que le matarías si no paraba de escribir a la sede de la empresa. Open Subtitles قائلاً أنك ستقتله ما لم يتوقف عن مراسلة الفرع الرئيسي
    Hice todo lo que me dijeron que hiciera, pero él... no paraba. Open Subtitles فعلت كل شيء طلبوه مني .. لكنه فقط بكاءه لم يتوقف
    Joe lo averiguó y amenazó con llamar a la policía si no paraba. Open Subtitles إن جو إكتشف الأمر وهدد بالإتصال بالشرطة لو أنه لم يتوقف عن عمل ذلك
    ¿Ese es el tipo del que mi padre no paraba de hablar? Open Subtitles أهذا هو الشخص الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟
    ¿Os acordáis del año pasado, cuando no paraba de hablar sobre eso de la línea temporal oscura? Open Subtitles هل تتذكر السنة الماضيه عندما لم يتوقف عن التحدث عن خط الأحداث المظلم ؟
    Si ella seguía tirando, ¡pero no paraba! Open Subtitles إذا واصلت جذبه، ولكنها لم تتوقف
    Ella no paraba de gritar. Y nos iba a oír. Open Subtitles هي لم تتوقف عن الصياح والشيء كان سـيـسـمـعـنا هُنـا.
    Empezó a llorar y no paraba. Open Subtitles لقد بدأت فى البكاء ..... و لم تتوقف عن البكاء
    Ella no paraba por dos días Open Subtitles وانها لم تتوقف لمدة يومين.
    - Ayer, no paraba de hablar de ello. Open Subtitles ـ بالأمس لم تتوقف عن الكلام عن الأمر
    Conocí un tipo como vos, que no paraba de hablar y la única manera de que parara de hablar fue poniéndole la pistola en la boca y apretando el gatillo Open Subtitles أعرف رجلاً مثلكِ لا يتوقف عن الكلام والطريقة الوحيدة التي أستطيع أن أسكتهُ عن طريق وضع السلاح في فمهِ
    Hubo una almeja loco. Él no paraba de hablar. Open Subtitles كان هناك ذاك المحار المجنون كان لا يتوقف عن الكلام
    Era un monstruo, no paraba de llorar. Open Subtitles انه كان كالوحش. لم يكف عن البكاء.
    En Brighton. no paraba de decirle a Kinky que la acompañara. Open Subtitles بريجتون , لقد استمرت بالتوسل من كينكي بان يذهب معها .
    no paraba de pensar, "¿Por qué me odia? TED ظللت أقول لنفسي: "لماذا يكرهني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus