"no se han producido cambios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يحدث أي تغيير
        
    • لم تطرأ أي تغييرات
        
    • لم يحدث تغير
        
    • لم تحدث تغييرات
        
    • ولم يطرأ أي تغيير
        
    • لم تحدث تغيرات
        
    • لم تطرأ أي تغيرات
        
    • لم يحدث أي تغير
        
    • لم يحدث تغيير
        
    • لم تحدث أي تغييرات
        
    • لم تطرأ تغييرات
        
    • لم يكن هناك تغيير
        
    • ولم يحدث أي تغيير
        
    • ولم تطرأ أي تغييرات
        
    • لم تطرأ أية تغييرات
        
    no se han producido cambios legislativos en el ámbito de la educación desde la preparación del Segundo Informe presentado en el marco de la Convención. UN لم يحدث أي تغيير تشريعي في ميدان التعليم منذ إعداد التقرير الثاني بموجب الاتفاقية.
    364. no se han producido cambios significativos con respecto a ninguno de esos artículos. UN لم تطرأ أي تغييرات كبيرة على أي من هاتين المادتين.
    no se han producido cambios significativos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. UN لم يحدث تغير كبير في هذا المجال منذ صدور التقرير السابق.
    no se han producido cambios durante el período que se examina. UN لم تحدث تغييرات خلال الفترة المشار إليها.
    no se han producido cambios en relación con otras disposiciones. UN ولم يطرأ أي تغيير في الموقف فيما يخص اﻷحكام اﻷخرى.
    no se han producido cambios significativos en nuestros objetivos ni propósitos desde que se nos reconoció por primera vez como entidad consultiva. UN لم تحدث تغيرات هامة في أهدافنها وأغراضنها منذ حصولنها على المركز الاستشاري أول مرة.
    no se han producido cambios importantes. UN لم تطرأ أي تغيرات كبيرة.
    51. no se han producido cambios importantes, aunque muchos funcionarios judiciales continúan defendiendo su independencia y resistiendo las injerencias. UN ٥١ - لم يحدث أي تغير ملموس، وإن كان العديد من الموظفين القضائيين يواصلون تأكيد استقلالهم ويقاومون أي تدخل.
    no se han producido cambios desde el último informe en el sector público. UN في القطاع العام لم يحدث تغيير منذ التقرير السابق.
    no se han producido cambios respecto del Segundo Informe. UN لم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالتقرير الثاني.
    no se han producido cambios desde el segundo y tercer informes combinados de Turquía. UN لم يحدث أي تغيير منذ تقريري تركيا المجمعين الثاني والثالث.
    Ciudadanía 76. Durante el período de referencia no se han producido cambios en la aplicación de este artículo. UN ٧٦ - لم يحدث أي تغيير في تنفيذ هذه المادة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Aparte de eso, no se han producido cambios importantes en el despliegue de la MINUEE. UN وبخلاف ذلك، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية في نشر البعثة.
    378. no se han producido cambios significativos con respecto a este artículo. UN لم تطرأ أي تغييرات هامة على تلك المادة.
    Después de la REP10, no se han producido cambios en relación con el ejercicio del control sobre las zonas en cuestión. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    no se han producido cambios desde el último informe. UN لم يحدث تغير في هذا المجال منذ التقرير السابق.
    Durante el período que se examina no se han producido cambios significativos con respecto a las cuestiones relativas a los incisos a), d), e), f) y g) del artículo 2. UN 18 - لم تحدث تغييرات هامة أثناء الفترة المذكورة في المجالات ذات الصلة بالحروف أ، و د، و هـ، و و، و ز من المادة 2.
    no se han producido cambios notables durante el período que abarca el informe. UN لم تحدث تغييرات هامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. En el último decenio no se han producido cambios importantes en la situación de la mujer en las zonas rurales ni en la índole de las medidas necesarias para mejorarla. UN ٤ - ولم يطرأ أي تغيير جذري، خلال العقد الماضي على حالة المرأة الريفية وأنواع الاجراءات اللازمة لتحسينها.
    no se han producido cambios significativos en nuestra orientación, programa ni ámbito de trabajo desde que se nos reconoció por primera vez como entidad consultiva. UN لم تحدث تغيرات هامة في توجهنا أو برنامجنا أو نطاق عملنا منذ حصولنا على المركز الاستشاري أول مرة.
    no se han producido cambios importantes. UN لم تطرأ أي تغيرات كبيرة.
    48. no se han producido cambios importantes. UN ٤٨ - لم يحدث أي تغير ملموس.
    Desde que se presentó el informe inicial no se han producido cambios de importancia en relación con este tema. UN 149 - منذ التقرير الأولي، لم يحدث تغيير محدد في سياق هذا الموضوع.
    Desde 1997 y respecto del porcentaje de mujeres desempleadas registradas, no se han producido cambios significativos por nivel de educación. UN وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم.
    En relación con el punto 1.7, no se han producido cambios respecto del informe de 2003. UN لم تطرأ تغييرات في هذا الصدد منذ تقرير عام 2003.
    Aunque se han hecho algunos progresos gracias al proceso de descentralización, no se han producido cambios significativos en el número de regresos, que sigue siendo invariablemente bajo. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم من خلال عملية اللامركزية، لم يكن هناك تغيير كبير في أعداد العائدين المنخفضة باستمرار.
    no se han producido cambios en esta esfera; la recomendación se ha puesto en práctica. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية.
    377. En Alderney y Sark no se han producido cambios significativos con respecto a ese artículo. UN ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك.
    Durante el período del que se informa, no se han producido cambios importantes en la organización. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أية تغييرات كبيرة على المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus