| no se han producido cambios legislativos en el ámbito de la educación desde la preparación del Segundo Informe presentado en el marco de la Convención. | UN | لم يحدث أي تغيير تشريعي في ميدان التعليم منذ إعداد التقرير الثاني بموجب الاتفاقية. |
| 364. no se han producido cambios significativos con respecto a ninguno de esos artículos. | UN | لم تطرأ أي تغييرات كبيرة على أي من هاتين المادتين. |
| no se han producido cambios significativos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. | UN | لم يحدث تغير كبير في هذا المجال منذ صدور التقرير السابق. |
| no se han producido cambios durante el período que se examina. | UN | لم تحدث تغييرات خلال الفترة المشار إليها. |
| no se han producido cambios en relación con otras disposiciones. | UN | ولم يطرأ أي تغيير في الموقف فيما يخص اﻷحكام اﻷخرى. |
| no se han producido cambios significativos en nuestros objetivos ni propósitos desde que se nos reconoció por primera vez como entidad consultiva. | UN | لم تحدث تغيرات هامة في أهدافنها وأغراضنها منذ حصولنها على المركز الاستشاري أول مرة. |
| no se han producido cambios importantes. | UN | لم تطرأ أي تغيرات كبيرة. |
| 51. no se han producido cambios importantes, aunque muchos funcionarios judiciales continúan defendiendo su independencia y resistiendo las injerencias. | UN | ٥١ - لم يحدث أي تغير ملموس، وإن كان العديد من الموظفين القضائيين يواصلون تأكيد استقلالهم ويقاومون أي تدخل. |
| no se han producido cambios desde el último informe en el sector público. | UN | في القطاع العام لم يحدث تغيير منذ التقرير السابق. |
| no se han producido cambios respecto del Segundo Informe. | UN | لم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالتقرير الثاني. |
| no se han producido cambios desde el segundo y tercer informes combinados de Turquía. | UN | لم يحدث أي تغيير منذ تقريري تركيا المجمعين الثاني والثالث. |
| Ciudadanía 76. Durante el período de referencia no se han producido cambios en la aplicación de este artículo. | UN | ٧٦ - لم يحدث أي تغيير في تنفيذ هذه المادة في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
| Aparte de eso, no se han producido cambios importantes en el despliegue de la MINUEE. | UN | وبخلاف ذلك، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية في نشر البعثة. |
| 378. no se han producido cambios significativos con respecto a este artículo. | UN | لم تطرأ أي تغييرات هامة على تلك المادة. |
| Después de la REP10, no se han producido cambios en relación con el ejercicio del control sobre las zonas en cuestión. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
| no se han producido cambios desde el último informe. | UN | لم يحدث تغير في هذا المجال منذ التقرير السابق. |
| Durante el período que se examina no se han producido cambios significativos con respecto a las cuestiones relativas a los incisos a), d), e), f) y g) del artículo 2. | UN | 18 - لم تحدث تغييرات هامة أثناء الفترة المذكورة في المجالات ذات الصلة بالحروف أ، و د، و هـ، و و، و ز من المادة 2. |
| no se han producido cambios notables durante el período que abarca el informe. | UN | لم تحدث تغييرات هامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| 4. En el último decenio no se han producido cambios importantes en la situación de la mujer en las zonas rurales ni en la índole de las medidas necesarias para mejorarla. | UN | ٤ - ولم يطرأ أي تغيير جذري، خلال العقد الماضي على حالة المرأة الريفية وأنواع الاجراءات اللازمة لتحسينها. |
| no se han producido cambios significativos en nuestra orientación, programa ni ámbito de trabajo desde que se nos reconoció por primera vez como entidad consultiva. | UN | لم تحدث تغيرات هامة في توجهنا أو برنامجنا أو نطاق عملنا منذ حصولنا على المركز الاستشاري أول مرة. |
| no se han producido cambios importantes. | UN | لم تطرأ أي تغيرات كبيرة. |
| 48. no se han producido cambios importantes. | UN | ٤٨ - لم يحدث أي تغير ملموس. |
| Desde que se presentó el informe inicial no se han producido cambios de importancia en relación con este tema. | UN | 149 - منذ التقرير الأولي، لم يحدث تغيير محدد في سياق هذا الموضوع. |
| Desde 1997 y respecto del porcentaje de mujeres desempleadas registradas, no se han producido cambios significativos por nivel de educación. | UN | وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم. |
| En relación con el punto 1.7, no se han producido cambios respecto del informe de 2003. | UN | لم تطرأ تغييرات في هذا الصدد منذ تقرير عام 2003. |
| Aunque se han hecho algunos progresos gracias al proceso de descentralización, no se han producido cambios significativos en el número de regresos, que sigue siendo invariablemente bajo. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم من خلال عملية اللامركزية، لم يكن هناك تغيير كبير في أعداد العائدين المنخفضة باستمرار. |
| no se han producido cambios en esta esfera; la recomendación se ha puesto en práctica. | UN | ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية. |
| 377. En Alderney y Sark no se han producido cambios significativos con respecto a ese artículo. | UN | ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك. |
| Durante el período del que se informa, no se han producido cambios importantes en la organización. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أية تغييرات كبيرة على المنظمة. |