| No se olviden que sólo apareció la computadora, ésta no tenía programas. | TED | لا تنسوا أنه عندما أخترعت أجهزة الكمبيوتر لم تكن هناك برامج تشغيلية. |
| No se olviden de lo que les dije... sobre zurrarlos de vez en cuando hasta que se acostumbren a Uds. | Open Subtitles | لا تنسوا ان تضربوا الخيول على رأسها الى ان تعتاد عليكم |
| Espero que hayan disfrutado del tour. No se olviden: | Open Subtitles | آمل إنكم استمتعتم في جولة اليوم لا تنسوا |
| Un aspecto importante de la función de las Naciones Unidas en este sentido es asegurarse de que los donantes No se olviden de Mozambique ahora que las aguas se han retirado. | UN | ومن الجوانب الهامة في دور الأمم المتحـــــدة ضمان ألا ينسى المانحون موزامبيق بعد أن انحسرت مياه الفيضان. |
| No se olviden que muchos de nosotros éramos muy rudos cuando llegamos aquí. | Open Subtitles | لا تنس أن الكثيرين منا كانوا سيئي الخلق أيضاً عندما اتوا إلي هنا |
| Elie Wiesel nos enseña que debemos hablar de los hechos inenarrables, para que No se olviden ni se repitan. | UN | وعلَّمنا إيلي فايزل أننا يجب أن نتكلم عن الأفعال الدنيئة لكي لا تنسى أو تتكرر. |
| Por favor vuelvan mañana con algo, con lo que sea. Y No se olviden que tenemos reunión con el club de los escritores después de la escuela en caso de que alguno de ustedes cambie de idea y quiera unirse. | Open Subtitles | رجاءً عودوا غداً بشيء ما, بأي شيء ولا تنسوا انه هناك اجتماع لنادي الكتّاب |
| Y tenemos la obligación de insistir en que No se olviden los intereses de los más afectados por la crisis. | UN | وتقع علينا مسؤولية اﻹصرار على عدم نسيان مصالح أولئك الذين تضــرروا باﻷزمة أكثر من غيرهم. |
| No se olviden de visitar nuestra cafetería. Y, por favor, no escupan. | Open Subtitles | لا تنسوا زيارة المقصف ومن فضلكم، ممنوع البصق |
| No se olviden del trabajo para el viernes. | Open Subtitles | لا تنسوا واجباتكم ستسلم يوم الجمعة في الصف |
| No se olviden de comprar remeras de Galaxy Quest en su camino de regreso. | Open Subtitles | لا تنسوا شراء قمصان البحث عن المجره بالخارج |
| Pero No se olviden de dejarles espacio a los novios. | Open Subtitles | ولكن لا تنسوا أن تتركوا مساحة كافية للعريس و العروس |
| Y No se olviden de llevarse a casa mi riquísimo pollo frito. | Open Subtitles | وعلى كل لا تنسوا أن تأخذوا بعض من فراخى المحمرة اللذيذة |
| Por favor No se olviden hacer el informe de tres páginas para mañana | Open Subtitles | من فضلكم , لا تنسوا انكتبوا تقرير من ثلاث صفحات عن هذا فى الصباح |
| No se olviden, el tiempo máximo de resurrección es 2 minutos y eso era sólo porque Suzie tenía práctica. | Open Subtitles | لا تنسوا أن أقصى مدة هي دقيقتين وكان هذا لأن سوزي تدربت كثيراً فحسب |
| No se olviden del trabajo que tienen que entregar el lunes sin falta, para acabar con esto. | Open Subtitles | لا تنسوا واجبكم يوم الاثنين بدون إخفاقات دعونا ننتهي من هذا |
| No se olviden de comprobar sus entradas a la salida. | Open Subtitles | لا تنسوا تفقدوا تذاكركم في طريقكم للخروج |
| No se olviden de todos los buenos momentos que vivimos,cuando regresen a Seúl | Open Subtitles | حتى لا تنسوا كل الاشياء الممتعة التي فعلناها هنا .عندما تعودوا إلى سيول |
| Espero que los miembros No se olviden del programa de reforma: las próximas cinco o seis semanas serán muy intensas. | UN | وأود أن أعرب عن الأمل في ألا ينسى الأعضاء برنامج الإصلاح: فستكون الأسابيع الخمسة أو الستة المقبلة مجهدة جدا. |
| Hola, chicos No se olviden de la loción solar. | Open Subtitles | مرحبا لا تنس الشاشة الشمسية فهي أدواتك |
| No se olviden de los principios claves: nombrar, avergonzar y encarcelar. | TED | لا تنسى المبادئ الرئيسية: التسمية والتشهير، والحبس. |
| Según mis cuentas, es el viernes de la fuente, así que al agua, todos ustedes chicos locos, y No se olviden el protector solar. | Open Subtitles | وفقاً لحساباتي، إنها جمعة نافورة المياة إذن إذهبو جميعكم إلى تلك المياه أيها الأولاد المشاغبين ولا تنسوا الواقي ضد الشمس |
| La reconstrucción de esa sensación de justicia ha allanado el camino para superar los acontecimientos de 1994, y el Tribunal ha ayudado a garantizar que esos acontecimientos No se olviden jamás, merced a sus iniciativas de difusión y creación de capacidad. | UN | وأدت إعادة خلق الإحساس بالعدالة إلى تمهيد الطريق أمام تجاوز أحداث عام 1994، وقد ساعدت المحكمة في كفالة عدم نسيان تلك الأحداث أبدا من خلال مبادراتها المتعلقة بالتوعية وبناء القدرات. |
| No se olviden de enviarme noticias de mi álbum de música. | Open Subtitles | لا تنسيا أن ترسلا إلي أخبار ألبومي الموسيقي الأخير |