"no tienen nada que ver con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا علاقة لها
        
    • لا تمت بصلة
        
    • ليس لهم علاقة
        
    • ليس لها أي علاقة
        
    • ليس لها أي صلة
        
    • ﻻ صلة لها
        
    • ليس لها علاقة
        
    • ليس له علاقة
        
    • ليس لها صلة
        
    • لا علاقة لهم
        
    • ليست لها علاقة
        
    • ليس لها أي دخل
        
    • لَيْسَ لهُ علاقة
        
    • لا تتعلق
        
    Tal vez deberíamos agregarlo a la lista de cosas que no tienen nada que ver con la tarea entre manos. Open Subtitles و ربما كان علينا أن نضيف هذا إلى قائمة الأشياء التي لا علاقة لها بالمهمة التى أمامنا
    Mis armas y mi armadura no tienen nada que ver con eso. Open Subtitles بلادي الأسلحة والدروع بلدي يجب أن لا علاقة لها به.
    Por otra parte, hay países que merecen el oprobio, pero no son censurados, por razones que no tienen nada que ver con los derechos humanos. UN ومن جهة أخرى، فتوجد بلدان تستحق الازدراء لكنها تعُفى من اللوم ﻷسباب لا علاقة لها بحقوق الانسان.
    Varias disposiciones del proyecto de resolución en general no tienen nada que ver con el objeto de este tema del programa. UN ويتضمن مشروع القرار بشكل عام عددا من اﻷحكام التي لا تمت بصلة لموضوع هذا البند بالذات من بنود جدول اﻷعمال.
    Lo que estoy intentando decir es que mis otros pacientes no tienen nada que ver con tu terapia. Open Subtitles النقطة التي أحاول أن أوضحها هي مرضاي الآخرين ليس لهم علاقة بعلاجك
    Nuestros problemas no tienen nada que ver con Sharon, y no tienen nada que ver con él. Open Subtitles مشاكلنا ليس لها أي علاقة بشارون وهم ليس لديهم ما يفعلونه له
    El Parlamento ha de dar prueba de voluntad y responsabilidad y someter a examen prestaciones que no tienen nada que ver con el estímulo de la producción. UN ويجب أن يمارس البرلمان إرادته وأن يعبر عن إحساسه بالمسؤولية بمعاودة النظر في الامتيازات التي لا علاقة لها بحفز اﻹنتاج.
    Los derechos humanos no tienen nada que ver con la reciprocidad. UN وأشارت إلى أن حقوق اﻹنسان لا علاقة لها بالمعاملة بالمثل.
    Compartimos las críticas al Fondo Monetario Internacional con relación a su dura política de condicionar sus préstamos a numerosos factores políticos que no tienen nada que ver con la situación económica en cuestión. UN وإننا نشارك الانتقادات الموجهة لصندوق النقد الدولي بشأن سياسة لي الذراع التي ينتهجها عندما تكون القروض مشروطة بالعديد من العوامل السياسية التي لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية.
    Compartimos las críticas al Fondo Monetario Internacional por sus políticas coercitivas que condicionan los préstamos a numerosos factores políticos que no tienen nada que ver con la situación económica real. UN ونحن نشارك في الانتقادات الموجهة ضد صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بسياسته على الزراع عندما تربط القروض بعوامل سياسية كثيرة لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية.
    Y me gustaría decir que, a pesar de tener progeria, la mayor parte del tiempo lo paso pensando en cosas que no tienen nada que ver con la progeria. TED وأود القول أنه بالرغم من إصابتي بالشياخ، إلا إنني أمضي معظم وقتي في التفكير بأشياء لا علاقة لها بالشياخ إطلاقاً.
    Ahora, ustedes pensarán que todos los datos vienen de grandes instituciones y que no tienen nada que ver con ustedes. TED الآن إذا واصلت على هذا المنوال، ستعتقدون أن كل البيانات تأتي من المؤسسات الضخمة وأن لا علاقة لها بكم.
    Sin embargo, el informe demuestra que esas acusaciones son totalmente infundadas y no tienen nada que ver con la situación real sobre el terreno. UN بيد أن التقرير يثبت أن هذه الادعاءات عارية تماما من الصحة، وأنها لا تمت بصلة إلى الحالة الحقيقية على أرض الواقع.
    Iraq es parte en el Tratado y está plenamente representado en el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Iraq no tienen nada que ver con el mandato del Comité Preparatorio. UN وأوضح أن العراق طرف في المعاهدة ويحظى بتمثيل كامل في نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤكدا أن قرارات مجلس الأمن بشأن العراق لا تمت بصلة إلى ولاية اللجنة التحضيرية.
    Papá y mamá no tienen nada que ver con esto. Open Subtitles والدي و والدتي ليس لهم علاقة بذلك
    Muchos de los documentos no tienen nada que ver con el terrorismo o la seguridad nacional sino con la competencia entre países y con temas industriales, financieros o económicos de las empresas. Open Subtitles الكثير من المستندات ليس لها أي علاقة بالإرهاب أو الأمن القومي، لكنها تتعلق بالتنافس بين الدول،
    Las violaciones de los derechos humanos mencionadas en el proyecto de resolución no tienen nada que ver con la realidad en su país. UN وأكد أن انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة في مشروع القرار ليس لها أي صلة بالواقع السائد في بلده.
    A menudo se ven obligados a ganarse la vida en trabajos que no tienen nada que ver con su nivel de formación, y se dice que algunos de ellos han sido hostigados por la policía. UN فهم كثيرا ما يرغمون على كسب عيشهم بشغل مهام لا صلة لها بمستوى تعليمهم. وأفيد بأن الشرطة ضايقت عددا منهم.
    Desde su punto de vista, estas preferencias no tienen nada que ver con la salud; simplemente les gusta lo que les gusta. TED ومن وجهة نظرهم، أن هذه الاختيارات ليس لها علاقة بالصحة. هم فقط يُعجبهم ما يُعجبهم.
    Mis sentimientos por ti no tienen nada que ver con Casey Open Subtitles أريدك أن تعلم بأن الطريقة التي أَشُعرُ بها أتجاهك ليس له علاقة بكايسي.
    Recordemos que no es posible que el Gobierno nos guste o no según el acceso que tengamos a los recursos del Estado y que los ataques revolucionarios contra el Gobierno, que en la práctica no tienen nada que ver con la situación, causan un grado aun mayor de inestabilidad y agravan la sensación de transitoriedad a que me he referido antes. UN ويجب، شئنا أم أبينا، ألا تخضع الحكومة لمنطق التقاتل من أجل الحصول على موارد الدولة، في الوقت الذي تُسبب فيه الهجمات المُغالى فيها على الحكومة، التي ليس لها صلة بالحالة على أرض الواقع، مزيدا من عدم الاستقرار وتفاقم الشعور بالطابع الوقتي المذكور أعلاه. فلنتذكر ذلك.
    Si leeis las notas de prensa de Dunder Miffling dicen claramente que no tienen nada que ver con esa agrupación cancerígena. Open Subtitles لو قرأت إصدار مطبعة دندر مفلن، عرضت بوضوح أنه لا علاقة لهم بأي شيء خاصة حول ذلك السرطان المتجمّع.
    Somos un equipo de salvataje. Las políticas locales no tienen nada que ver con nosotros. Open Subtitles نحن فريق الإنقاذ , السياسة المحلية ليست لها علاقة بنا
    Sí, y que no tienen nada que ver con la vida real. Open Subtitles نعم , وأن ليس لها أي دخل بالحياة الواقعيّة
    Todos se enganchan con la parte de ciencia, que no tienen nada que ver con ello. Open Subtitles يُصبحُ كُلّ شخصُ مُعلَّقاً فوق على جزء العِلْمِ الذي لَيْسَ لهُ علاقة به.
    Necesitas separar las cosas en el ring, que no tienen nada que ver con tu oponente. Open Subtitles في الحلبة عليك ألا تشغل بالك بأشياء التي لا تتعلق بهزم خصمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus