"normas y métodos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد وإجراءات
        
    • معايير وأساليب
        
    • المعايير والأساليب
        
    • المعايير والممارسات
        
    • معايير وممارسات
        
    • قواعد ومنهجيات
        
    • معايير وطرائق
        
    • المعايير والمناهج
        
    • وضع نظام مالي وإجراءات
        
    • معايير وطرق
        
    • قواعد وأساليب
        
    a) Establecer normas y métodos financieros detallados, con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica; UN )أ( يضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان تحقيق إدارة اﻷنشطة المالية بفعالية والاقتصاد في النفقات؛
    a) Establecer normas y métodos financieros detallados, con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica; UN )أ( وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان تحقيق إدارة اﻷنشطة المالية بفعالية والاقتصاد في النفقات؛
    a) Establecer normas y métodos financieros detallados, con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica; UN (أ) وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان فعالية الإدارة المالية والاقتصاد في النفقات؛
    La mundialización del comercio y de las corrientes financieras aumenta la necesidad de una reglamentación, nacional del registro y el uso de la tierra y de normas y métodos de evaluación de las tierras y los riesgos. UN أما عولمة التجارة والتدفقات المالية فإنها تزيد من الحاجة إلى وضع أطر تنظيمية لتسجيل الأراضي واستخدامها لوضع معايير وأساليب لتحديد قيمة الأراضي وتقدير المخاطر المحدقة بها.
    El Grupo de Expertos debería indicar clara y explícitamente tales normas y métodos. UN وينبغي أن يعي فريق الخبراء هذه المعايير والأساليب بطريقة واضحة ووصفية.
    El Brasil ha aplicado las normas y métodos recomendados que figuran en el anexo 17, por medio de las disposiciones siguientes: UN نفذت البرازيل المعايير والممارسات الموصى بها الواردة في المرفق 17 بالأحكام المحددة التالية:
    2.3 El anexo 17 del Convenio de Chicago contiene normas y métodos recomendados (SARPS) para garantizar la seguridad de la aviación civil internacional. UN 2-3 يتضمن المرفق 17 لاتفاقية شيكاغو معايير وممارسات موصى بها من أجل صيانة الطيران المدني الدولي.
    a) Establecer, con la aprobación del Tribunal, normas y métodos financieros detallados con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN (أ) وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية بغية ضمان إدارة مالية فعالة وتحقيق الاقتصاد في النفقات.
    a) Establecer, con la aprobación del Tribunal, normas y métodos financieros detallados con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN (أ) وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية بغية ضمان إدارة مالية فعالة وتحقيق الاقتصاد في النفقات.
    De conformidad con el apartado a) del párrafo 10.1, el Secretario deberá establecer normas y métodos financieros detallados con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ)، يضع المسجل قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان فعالية الإدارة المالية وتوخي الاقتصاد في النفقات.
    a) Establecer, con la aprobación del Tribunal, normas y métodos financieros detallados con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN (أ) وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية، بموافقة المحكمة، بغية ضمان إدارة مالية فعالة وتحقيق الاقتصاد في النفقات.
    a) Establecer, con la aprobación del Tribunal, normas y métodos financieros detallados con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN (أ) وضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية، بموافقة المحكمة، بغية ضمان إدارة مالية فعالة وتحقيق الاقتصاد في النفقات.
    Según el párrafo a) del artículo 10.1 del Reglamento Financiero, el Secretario ha de establecer normas y métodos financieros detallados con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN 88 - وعملا بالبند 10-1 (أ) من النظام المالي، يتولى رئيس قلم المحكمة وضع قواعد وإجراءات مالية مفصلة لكفالة الإدارة المالية الفعالة وتحقيق الاقتصاد في النفقات.
    - ¿Se podrían elaborar normas y métodos apropiados en materia de avisos de advertencia o educación sobre los riesgos, señalando la necesidad de considerar los factores sociales y económicos en las regiones afectadas y su relación con las operaciones de remoción? UN :: هل يمكن لنا وضع معايير وأساليب إنذار مناسبة أو توعية بالأخطار مع ضرورة مراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة والروابط بعمليات الإزالة؟
    Además, la auditoría recomendó que cada oficina regional tuviera por lo menos un funcionario del cuadro orgánico especializado en normas y métodos de diseño de encuestas y recopilación de datos. UN وعلاوة على ذلك، أوصت عملية المراجعة بضرورة أن يتوفر في كل مكتب إقليمي موظف فني واحد على الأقل متخصص في معايير وأساليب تصميم الدراسات الاستقصائية وجمع البيانات.
    La UIT elaboró normas y métodos relacionados con las estadísticas sobre la TIC, incluidos indicadores relativos al género. UN ويطور الاتحاد الدولي للاتصالات معايير وأساليب ذات صلة بإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك مؤشرات ذات صلة بالفوارق بين الجنسين.
    Como medio para asegurar la calidad, en los procedimientos de evaluación deberían utilizarse normas y métodos disponibles elaborados por los órganos internacionales competentes. UN 15 - وستستخدم إجراءات التقييم المعايير والأساليب المتاحة والتي وضعتها الهيئات الدولية المختصة كوسيلة لكفالة الجودة.
    Estas normas y métodos recomendados figuran en los anexos. UN وترد تلك المعايير والممارسات الموصى بها في المرفقات.
    En el párrafo 72 de su informe, la Junta recomendó que el CCI estableciera y aplicara normas y métodos operacionales acordes con las mejores prácticas, como habían hecho otras organizaciones de las Naciones Unidas, a fin de reducir los riesgos y los costos, en particular en relación con proyectos importantes. UN 139- في الفقرة 72 من تقريره، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية، بالاشتراك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع معايير وممارسات تشغيلية له تتماشى مع أفضل الممارسات وبالحفاظ عليها، بهدف تقليل المخاطر والتكاليف ولا سيما في ما يتعلق بالمشاريع الهامة.
    Deseando concebir un sistema científica y ecológicamente racional y equilibrado de definiciones y contabilidad y establecer normas y métodos sencillos y prácticos para realizar las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto que puedan reducir la incertidumbre y aplicarse en forma rentable, teniendo en cuenta la viabilidad de concebir tal sistema, UN ورغبة منه في وضع نظام للتعريفات والمحاسبة متوازن وسليم من الناحيتين العلمية والبيئية، ووضع قواعد ومنهجيات بسيطة وعملية لتنفيذ الأنشطة بموجب المادة 3-3 و3-4 من بروتوكول كيوتو، يمكن أن تقلل من مستوى عدم التيقن ويمكن تنفيذها على نحو يتسم بفعالية الكلفة، على أن تراعى جدوى تصميم نظام كهذا،
    Definición y descripción. Esta función, que abarca la formulación, aprobación y ejecución de los programas apoyados por ONU-Mujeres en los planos nacional, regional y mundial, tiene por objeto fijar normas y métodos para evaluar la eficacia y la calidad del apoyo de la programación de ONU-Mujeres a los asociados en los planos mundial, regional y nacional. UN 90 - التعريف والوصف - تتعلق هذه المهمة بوضع البرامج المدعومة من الهيئة والموافقة عليها وتنفيذها على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية. فهي تحدد معايير وطرائق تقييم فعالية ونوعية الدعم البرنامجي الذي تقدمه الهيئة إلى الشركاء على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    En su opinión, existen normas y métodos para alcanzar ese objetivo, si se cuenta con la voluntad política y los recursos necesarios. UN وإنها ترى أن المعايير والمناهج قد وضعت لتحقيق هذا الهدف، إذا ما أمكن الالتزام باﻹرادة السياسية والموارد.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo a) del artículo 10.1 del Reglamento, el Secretario establecerá, con la aprobación del Tribunal, normas y métodos financieros detallados, con objeto de lograr una gestión financiera eficaz y económica. UN 79 - وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي، يتولى رئيس قلم المحكمة، بموافقة المحكمة، وضع نظام مالي وإجراءات مالية لكفالة الإدارة المالية الفعالة وتحقيق الاقتصاد.
    :: Aplicación de normas y métodos recomendados internacionalmente; UN :: استخدام معايير وطرق موصى بها دوليا؛
    Asimismo, ha habido un continuo aumento de la cooperación en este ámbito con los Estados miembros de la Unión Europea, y los preparativos para la pronta integración de Hungría en las organizaciones económicas y de seguridad euroatlánticas lleva también a la adopción de normas y métodos nacionales que mejoren la capacidad de Hungría para luchar contra el terrorismo. UN كما أقامت تعاونا متزايدا في هذا المجال مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وستفضي التحضيرات للاندماج المبكر لهنغاريا في المنظمات الأمنية والاقتصادية الأوروبية الأطلسية إلى اعتماد قواعد وأساليب وطنية من شأنها أن تعزز قدرات هنغاريا على محاربة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus