| El monumento nos llevará a un viaje a través de un tipo de construcción clásica, casi familiar, como el Partenón o la columnata del Vaticano. | TED | سيأخذنا النصب التذكاري في رحلة من خلال طراز كلاسيكي من المباني ومألوف إلى حد ما كبناء البارثنيون أو الكولوناد في الفاتيكان |
| Pero Capitán, nos llevará a la Gran Barrera. | Open Subtitles | لكن أيها القائد، ذلك المسار سيأخذنا إلى الحدّ أيضًا. |
| Alguien que ve el plan de proyecto que presentas debe ver que, sí, este plan de proyecto nos llevará de donde estamos a donde queremos estar. | TED | الشخص الذي يطلع على مخطط مشروعكم يجب أن يرى أنه، نعم، هذا مخطط مشروع سيوصلنا من مكاننا إلى المكان المنشود. |
| Pero si la besamos sin miedo, nos llevará, atravesando el jardín y la puerta, hasta el otro lado. | Open Subtitles | و لكن لو قبلناه بدون خوف سوف يأخذنا الي الحديقة عبر البوابة, الي الجانب الاخر |
| No siempre es fácil saber cuál es o a dónde nos llevará. | Open Subtitles | ليس سهلا ً دائما ص لمعرفة ماهو أو أين سيقودنا |
| La reiteración mecánica y estéril de posiciones preconcebidas, mencionada por el representante del Brasil, no nos llevará a ninguna parte. | UN | وإن التكرار اﻵلي والعقيم لذكر مواقف متصورة مسبقا كما ذكر ممثل البرازيل، لن يوصلنا إلى أية نتيجة. |
| Calculo que nos llevará quizás... dos días llegar a Atlantis en bote. | Open Subtitles | أعتقد بأنّه سيستغرق منا حوالي يومان للوصول إلى أتلانتيس بالقارب |
| Bueno, nos llevará al menos una hora comer y no veo ningún Restaurante Aprobado por Sheldon cercano a un Cine Aprobado por Sheldon. | Open Subtitles | حسنا سنستغرق ساعة على الاقل لنأكل ولا أرى أي من مطاعم شيلدون الموافق عليها قريب من سينمات شيلدون الموافق عليه |
| Desde ahí embarcaremos en un carguero que nos llevará a aguas internacionales. | Open Subtitles | من هناك، نركب سفينة شحن الّتي ستأخذنا إلى المياه الدولية. |
| Palmer nos llevará a Cleveland, cerca de casa. | Open Subtitles | بالمر سيأخذنا إلى كليلاند، وهي على بعد يوم واحد من بارتون |
| Y crea o no en el infierno, nos llevará allá. | Open Subtitles | وسواء آمنت بالجحيم ام لا فهو سيأخذنا الى هناك |
| No lo mates, Altaaf. Él nos llevará a los misiles. | Open Subtitles | لا تقتله يا ألطاف هو الذي سيأخذنا للصواريخ |
| Hay un buen viento. Así podremos despegar y el viento nos llevará a Irlanda. | Open Subtitles | إننا نملك 700 غالون مما سيوصلنا إلى اّيرلاندا. |
| Desde su punto de vista, señaló, comenzamos a caminar en un ritmo que nos llevará a Canadá, donde se realizará el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. | UN | ورأت أننا بدأنا المسيرة على درب سوف يأخذنا إلى كندا حيث تنعقد الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي. |
| Te apuesto a que nos llevará directo a quien planeo todo esto. | Open Subtitles | أراهنكِ أنّه سيقودنا . إلى الرّجال الّلذين ساعدوه بهذه السّرقة |
| Alguien debe seguir a De Luca sin ser detectado... y con suerte, eso nos llevará con Rayna, pero no pueden ser ustedes. | Open Subtitles | نريد شخص يذهب لدولوكا من غير أن يكتشف ونأمل أن يوصلنا لرانا ولا يمكن أن يكون أي شخص منكم |
| Sin embargo, enfrentar el desafío de hacer crecer la economía nos llevará mucho tiempo para resolver los desafíos que he mencionado. | TED | ومع ذلك، إلى حد ما يمكننا التغلب علي هذا التحدي. سيستغرق منا الكثير من الوقت للتغلّب على التحديات التي ذكرتها سابقا. |
| Tú perderás tu puesto en la conducción y nos llevará una década recuperar la confianza del electorado. | Open Subtitles | ستفقدين موقعك في القيادة و سنستغرق عقد من الزمان لكسب ثقة الناخبين مجدداً. |
| Layla nos llevará a sus superiores. | Open Subtitles | ليلى ستأخذنا لأعلى السلسلة الغذائية |
| Este ha sido un excelente primer paso en el camino que nos llevará a cumplir el mandato que nos confirió la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | لقد بدأنا بداية موفقة للغاية في تناول الولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
| No dudo que nos llevará a algunas respuestas sobre la trama y posiblemente a sus superiores. | Open Subtitles | بدون شك سوف يقودنا الى بعض الاجابات عن المؤامرة وربما عن رؤسائه |
| Si uso nuestras computadoras nos llevará semanas. | Open Subtitles | لو قمت بإستخدام كمبيوتراتنا سيستغرق ذلك أسابيع |
| Confiamos en que con su capacidad y su buen juicio nos llevará a los resultados que todos esperamos. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودنا إلى النتائج التي نصبو إليها جميعا. |
| Se han perdido meses de trabajo, y nos llevará meses recuperar todo. | Open Subtitles | فقد أشهر من العمل، وسوف يستغرق منا أشهر لاستعادة كل شيء. |
| ¿Es verdad que cuando papá vuelva... nos llevará a Vancouver? | Open Subtitles | اصحيح عندما يرجع ابي سياخذنا الي فانكوفير؟ ؟ |
| Está previsto que el muchacho nos llevará hasta Ariadna y Jasón. | Open Subtitles | ومن المتوقع أن الصبي سوف تقودنا إلى أريادن وجايسون. |