"nos llevará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيأخذنا
        
    • سيوصلنا
        
    • يأخذنا
        
    • سيقودنا
        
    • يوصلنا
        
    • سيستغرق منا
        
    • سنستغرق
        
    • ستأخذنا
        
    • بنا
        
    • سوف يقودنا
        
    • سيستغرق ذلك
        
    • ستقودنا
        
    • يستغرق منا
        
    • سياخذنا
        
    • سوف تقودنا
        
    El monumento nos llevará a un viaje a través de un tipo de construcción clásica, casi familiar, como el Partenón o la columnata del Vaticano. TED سيأخذنا النصب التذكاري في رحلة من خلال طراز كلاسيكي من المباني ومألوف إلى حد ما كبناء البارثنيون أو الكولوناد في الفاتيكان
    Pero Capitán, nos llevará a la Gran Barrera. Open Subtitles لكن أيها القائد، ذلك المسار سيأخذنا إلى الحدّ أيضًا.
    Alguien que ve el plan de proyecto que presentas debe ver que, sí, este plan de proyecto nos llevará de donde estamos a donde queremos estar. TED الشخص الذي يطلع على مخطط مشروعكم يجب أن يرى أنه، نعم، هذا مخطط مشروع سيوصلنا من مكاننا إلى المكان المنشود.
    Pero si la besamos sin miedo, nos llevará, atravesando el jardín y la puerta, hasta el otro lado. Open Subtitles و لكن لو قبلناه بدون خوف سوف يأخذنا الي الحديقة عبر البوابة, الي الجانب الاخر
    No siempre es fácil saber cuál es o a dónde nos llevará. Open Subtitles ليس سهلا ً دائما ص لمعرفة ماهو أو أين سيقودنا
    La reiteración mecánica y estéril de posiciones preconcebidas, mencionada por el representante del Brasil, no nos llevará a ninguna parte. UN وإن التكرار اﻵلي والعقيم لذكر مواقف متصورة مسبقا كما ذكر ممثل البرازيل، لن يوصلنا إلى أية نتيجة.
    Calculo que nos llevará quizás... dos días llegar a Atlantis en bote. Open Subtitles أعتقد بأنّه سيستغرق منا حوالي يومان للوصول إلى أتلانتيس بالقارب
    Bueno, nos llevará al menos una hora comer y no veo ningún Restaurante Aprobado por Sheldon cercano a un Cine Aprobado por Sheldon. Open Subtitles حسنا سنستغرق ساعة على الاقل لنأكل ولا أرى أي من مطاعم شيلدون الموافق عليها قريب من سينمات شيلدون الموافق عليه
    Desde ahí embarcaremos en un carguero que nos llevará a aguas internacionales. Open Subtitles من هناك، نركب سفينة شحن الّتي ستأخذنا إلى المياه الدولية.
    Palmer nos llevará a Cleveland, cerca de casa. Open Subtitles بالمر سيأخذنا إلى كليلاند، وهي على بعد يوم واحد من بارتون
    Y crea o no en el infierno, nos llevará allá. Open Subtitles وسواء آمنت بالجحيم ام لا فهو سيأخذنا الى هناك
    No lo mates, Altaaf. Él nos llevará a los misiles. Open Subtitles لا تقتله يا ألطاف هو الذي سيأخذنا للصواريخ
    Hay un buen viento. Así podremos despegar y el viento nos llevará a Irlanda. Open Subtitles إننا نملك 700 غالون مما سيوصلنا إلى اّيرلاندا.
    Desde su punto de vista, señaló, comenzamos a caminar en un ritmo que nos llevará a Canadá, donde se realizará el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN ورأت أننا بدأنا المسيرة على درب سوف يأخذنا إلى كندا حيث تنعقد الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    Te apuesto a que nos llevará directo a quien planeo todo esto. Open Subtitles أراهنكِ أنّه سيقودنا . إلى الرّجال الّلذين ساعدوه بهذه السّرقة
    Alguien debe seguir a De Luca sin ser detectado... y con suerte, eso nos llevará con Rayna, pero no pueden ser ustedes. Open Subtitles نريد شخص يذهب لدولوكا من غير أن يكتشف ونأمل أن يوصلنا لرانا ولا يمكن أن يكون أي شخص منكم
    Sin embargo, enfrentar el desafío de hacer crecer la economía nos llevará mucho tiempo para resolver los desafíos que he mencionado. TED ومع ذلك، إلى حد ما يمكننا التغلب علي هذا التحدي. سيستغرق منا الكثير من الوقت للتغلّب على التحديات التي ذكرتها سابقا.
    Tú perderás tu puesto en la conducción y nos llevará una década recuperar la confianza del electorado. Open Subtitles ستفقدين موقعك في القيادة و سنستغرق عقد من الزمان لكسب ثقة الناخبين مجدداً.
    Layla nos llevará a sus superiores. Open Subtitles ليلى ستأخذنا لأعلى السلسلة الغذائية
    Este ha sido un excelente primer paso en el camino que nos llevará a cumplir el mandato que nos confirió la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN لقد بدأنا بداية موفقة للغاية في تناول الولاية التي أناطتها بنا الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    No dudo que nos llevará a algunas respuestas sobre la trama y posiblemente a sus superiores. Open Subtitles بدون شك سوف يقودنا الى بعض الاجابات عن المؤامرة وربما عن رؤسائه
    Si uso nuestras computadoras nos llevará semanas. Open Subtitles لو قمت بإستخدام كمبيوتراتنا سيستغرق ذلك أسابيع
    Confiamos en que con su capacidad y su buen juicio nos llevará a los resultados que todos esperamos. UN وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودنا إلى النتائج التي نصبو إليها جميعا.
    Se han perdido meses de trabajo, y nos llevará meses recuperar todo. Open Subtitles فقد أشهر من العمل، وسوف يستغرق منا أشهر لاستعادة كل شيء.
    ¿Es verdad que cuando papá vuelva... nos llevará a Vancouver? Open Subtitles اصحيح عندما يرجع ابي سياخذنا الي فانكوفير؟ ؟
    Está previsto que el muchacho nos llevará hasta Ariadna y Jasón. Open Subtitles ومن المتوقع أن الصبي سوف تقودنا إلى أريادن وجايسون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus