"o bienal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو كل سنتين
        
    • أو لفترة السنتين
        
    • أو مرة كل سنتين
        
    • أو سنتين
        
    Se celebrará una conferencia sobre financiación para el Fondo Rotatorio Central para Emergencias ampliado con periodicidad anual o bienal. UN وسيُعقد مؤتمر تمويل لصالح الصندوق الإلكتروني المتجدد المركزي للطوارئ سنوياً أو كل سنتين.
    En muchos países, el registro por muestreo está complementado por una enumeración trimestral o bienal en la zona del muestreo, realizada por un enumerador independiente que reúna información sobre los nacimientos y las defunciones. UN وفي العديد من البلدان يجري استكمال التسجيل بالعيﱢنة من خلال القيام كل فصل أو كل سنتين بإجراء عَد في المنطقة التي تشملها العيﱢنة بواسطة خبير عَد مستقل لجمع المعلومات المتعلقة بالولادات والوفيات.
    Al poder examinarse la gobernanza ambiental específicamente en forma anual o bienal se dará la posibilidad de detectar lo inadecuado de algunas respuestas e investigar los obstáculos que se presentan a una buena gobernanza de una manera que el PNUMA todavía no ha hecho. UN وسوف تسمح فرصة دراسة الإدارة البيئية السليمة على أساس سنوي أو كل سنتين بتحديد جوانب النقص في بعض الاستجابات واكتشاف معوقات الإدارة السليمة بطرق لم يسبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن حاولها.
    Los parámetros que se deberán aplicar pueden incluir el presupuesto anual o bienal general de la organización, el número de personal y el lugar de ubicación de la sede de la organización. UN وقد تشمل البارامترات التي يتعين تطبيقها الميزانية العامة السنوية أو لفترة السنتين للمنظمة، وعدد الموظفين، إضافة إلى موقع مقر المنظمة.
    Si bien el UNICEF puede proporcionar datos estadísticos y sobre los costos relativos al ausentismo, su División de Recursos Humanos actualmente no está preparada para presentar un informe exhaustivo anual o bienal sobre la licencia de enfermedad. UN وفي حين أن اليونيسيف يمكنها أن توفر بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة، فإن شعبة الموارد البشرية فيها ليست مجهزة حاليا لتقديم تقرير كل سنة أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية.
    También se recomendó que, de ser posible, el INSTRAW organizara las conferencias mencionadas con una frecuencia más regular, que podía ser anual o bienal. UN وأوصي أيضا أن يتولى المعهد، إذا أمكن، تنظيم هذه المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما، أي مرة كل سنة أو سنتين.
    16. El Instituto también sigue administrando diversos programas de vigilancia relacionados con la justicia penal que preparan informes con carácter anual o bienal. UN 16- ويواصل المعهد أيضا إدارة شؤون سلسلة من برامج الرصد المتصلة بالعدالة الجنائية التي تُصدر تقارير كل سنة أو كل سنتين.
    Un foro internacional también es importante porque permitirá reunir a los distintos interesados, como los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones multilaterales, con una periodicidad anual o bienal. UN والمنتدى الدولي مهم أيضا لأن من شأنه أن يجمع بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف، بصفة سنوية أو كل سنتين.
    6. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo período de sesiones el tema titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " a fin de examinar el informe del Secretario General que se pide en el párrafo 5 supra, sin perjuicio del examen anual o bienal del tema. UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين.
    Por ejemplo, el Secretario General podría presentar un informe anual o bienal en los próximos años sobre las medidas para hacer efectiva la responsabilidad de proteger, dadas las amplias dimensiones programáticas y normativas que tiene la cuestión. UN ويمكن للأمين العام أن يقدم، على سبيل المثال، تقريرا كل سنة أو كل سنتين بشأن الخطوات المتخذة لإعمال المسؤولية عن الحماية خلال عدة سنوات مقبلة، وذلك اعتبارا لأبعاد المسألة الواسعة من الناحيتين البرنامجية والمعيارية.
    15. El Instituto también sigue administrando diversos programas de vigilancia relacionados con la justicia penal que preparan informes con carácter anual o bienal. UN 15- ويواصل المعهد الأسترالي لعلم الجريمة أيضا تنفيذ سلسلة من برامج الرصد المرتبطة بالعدالة الجنائية والتي تتمخض عنها تقارير تصدر كل سنة أو كل سنتين.
    Español Página 6. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo período de sesiones el tema titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " a fin de examinar el informe del Secretario General que se pide en el precedente párrafo 5, sin perjuicio del examen anual o bienal del tema. UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين.
    152. La frecuencia de la presentación de informes al órgano legislativo o rector es anual (50%) o bienal (50%), conforme a la presupuestación bienal. UN 152- وتقدم التقارير إلى الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة سنوياً (50 في المائة) أو كل سنتين (50 في المائة) تماشياً مع فترة السنتين المتبعة في الميزانية.
    152. La frecuencia de la presentación de informes al órgano legislativo o rector es anual (50%) o bienal (50%), conforme a la presupuestación bienal. UN 152 - وتقدم التقارير إلى الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة سنوياً (50 في المائة) أو كل سنتين (50 في المائة) تماشياً مع فترة السنتين المتبعة في الميزانية.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, con una periodicidad anual o bienal según el ciclo presupuestario de la organización, si los recursos y el personal dedicados a la función de investigación son suficientes teniendo en cuenta las recomendaciones de los respectivos comités de auditoría/supervisión. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    Los parámetros que se deberán aplicar pueden incluir el presupuesto anual o bienal general de la organización, el número de personal y el lugar de ubicación de la sede de la organización. UN وقد تشمل البارامترات التي يتعين تطبيقها الميزانية العامة السنوية أو لفترة السنتين للمنظمة، وعدد الموظفين، إضافة إلى موقع مقر المنظمة.
    222. En cuanto a los objetivos e indicadores, no había una clara vinculación entre el documento de planificación estratégica cuatrienal o bienal (A/55/6/Rev.1, A/57/6/Rev.1 y Corr.1, A/59/6/Rev.1) y el presupuesto por programas anual más detallado (véase el presupuesto para 2005 en el documento A/AC.96/992). UN 222- وفيما يتعلق بالأهداف والمؤشرات، لا توجد رابطة واضحة بين وثيقة التخطيط الاستراتيجي لفترة الأربع سنوات أو لفترة السنتين A/55/6/Rev.1)، A/57/6/Rev.1 وCorr.1، A/59/6/Rev.1) والميزانية البرنامجية السنوية المتسمة بدرجة أكبر من التفصيل (انظر A/AC.96/992 للإطلاع على ميزانية عام 2005).
    Los informes detallados de la Junta se publican por lo general al menos seis meses después de finalizar el ciclo financiero anual o bienal de las organizaciones correspondientes y van acompañados de informes resumidos en los que se indica la opinión de los auditores externos sobre los estados financieros. UN 16 - وتنشر التقارير الطويلة التي يعدها المجلس عادة بعد ستة أشهر على الأقل من انتهاء الدورة المالية السنوية أو لفترة السنتين للمنظمات المعنية، إلى جانب تقرير قصير يعرض رأي مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية.
    Los participantes formularon diversas recomendaciones entre la que figuraban la continuación del diálogo entre civilizaciones en el marco del Foro y la celebración de seminarios de diálogo en forma anual o bienal, alternativamente en una y otra parte. Se acordó celebrar el próximo seminario en un país árabe, y la delegación del Reino de Marruecos expresó su disposición de recibir el seminario de 2006. UN واتخذ المشاركون عدداً من التوصيات من بينها استمرار الحوار الحضاري في إطار المنتدى وعقد ندوات للحوار سنوياً أو مرة كل سنتين بالتناوب بين الطرفين العربي والصيني، كما تم الاتفاق على عقد الندوة القادمة في دولة عربية، وقد أبدى وفد المملكة المغربية استعداد بلاده لاستضافة الندوة القادمة عام 2006.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que les presentasen informes detallados, con periodicidad anual o bienal, sobre las licencias de enfermedad, con inclusión de datos estadísticos y financieros, y sobre las medidas adoptadas por la organización para reducir el ausentismo por licencia de enfermedad. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتطلب من الرؤساء التنفيذيين موافاتها بتقارير سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية ومالية، وعن التدابير التي اتخذتها هذه المنظمات للحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    El cargo de Presidente o de Relator podrá ser de rotación anual (o bienal) y podrá renovarse el nombramiento de la persona que lo haya ocupado. UN ويمكن التعاقب على منصب الرئيس أو المقرر كل سنة (أو سنتين) مع إمكانية إعادة التعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus