"o la asamblea general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الجمعية العامة
        
    • أو من قبل الجمعية العامة
        
    Se ha planteado la misma cuestión en relación con la participación en los períodos de sesiones de órganos como el Consejo Económico y Social o la Asamblea General de las Naciones Unidas, en los que algunos presidentes deseaban participar oficialmente. UN وأثيرت المسألة ذاتها فيما يتعلق بالمشاركة في دورات هيئات مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي يرغب بعض الرؤساء المشاركة فيها رسمياً.
    El reclamo abrumador de la comunidad internacional en contra de este tipo de acciones unilaterales nos recuerda que las sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados sólo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN إن الاحتجاج الكبير للمجتمع الدولي ضد هذا النوع من العمل أحادي الطرف يذكرنا بأن أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يجب أن تكون صادرة عن قرارات أو توصيات لمجلس الأمن أو الجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة فحسب.
    México reafirma su histórica posición de principio de que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados sólo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتكرر المكسيك التأكيد على موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    México reafirma su histórica posición de principio de que cualesquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a algún Estado solo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتؤكد المكسيك من جديد موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    f) Asesorar también al Consejo en los problemas sociales de carácter vital acerca de los cuales el propio Consejo, o la Asamblea General de conformidad con su resolución 2035 (XX), deban formular recomendaciones o adoptar medidas. UN (و) تقديم المشورة للمجلس أيضا بشأن المشاكـل الاجتماعيـة الحيويـة التـي قــد تتطلب اتخاذ إجراءات أو تقديم توصيات بشأنها من قبل المجلس نفسه أو من قبل الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 2035 (د-20).
    México considera que las sanciones políticas, económicas o militares solo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وترى المكسيك أن الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لا تستمد إلا من قرارات أو توصيات تصدر عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La asistencia del PNUD comienza con una petición o un mandato de un gobierno nacional procedente del Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتبدأ المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من حكومة البلد أو بإذن من مجلس الأمن أو الجمعية العامة في الأمم المتحدة.
    México reafirma su histórica posición de principio de que cualesquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a algún Estado solo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN تؤكد المكسيك مجددا موقفها المبدئي التاريخي بأن أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية تفرض على دولة من الدول لا تُستمد إلا من قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    5. Encomendar al Comité Ministerial de la Iniciativa de Paz Árabe que mantenga contactos con el Cuarteto y las partes internacionales interesadas en el proceso de paz para procurar apoyo a esta iniciativa y una resolución del Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas que se apruebe en el marco de la solución pacífica que se desea para el conflicto árabe israelí. UN تكليف اللجنة الوزارية العربية الخاصة بمبادرة السلام مواصلة الاتصالات مع اللجنة الرباعية والأطراف الدولية المعنية بعملية السلام من أجل حشد التأييد لهذه المبادرة، واستصدار قرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة لتبنيها كإطار للحل السلمي المنشود للنزاع العربي الإسرائيلي.
    2. México reafirma su posición histórica y de principio de que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a algún Estado Miembro de las Naciones Unidas sólo podrán emanar de las decisiones o recomendaciones que adopten el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 2 - وتعيد المكسيك تأكيد موقفها التاريخي المبدئي، ومفاده أنه لا يمكن فرض أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية على دولة عضو في الأمم المتحدة دون استنادها إلى قرارات أو توصيات يعتمدها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En el caso de las mediaciones y buenos oficios encomendados por el Consejo de Seguridad y/o la Asamblea General de las Naciones Unidas, sus países miembros deberán apoyarlos y acatarlos, toda vez que constituyen un mandato de la Organización. UN وفي حالة الوساطات والمساعي الحميدة التي يكلف بها مجلس الأمن و/أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، ينبغي للبلدان الأعضاء فيهما تقديم الدعم لها واحترامها، لأنها تشكل ولاية من ولايات المنظمة.
    México reafirma su histórica posición de principio de que cualesquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a algún Estado solo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتؤكد المكسيك موقفها المبدئي التاريخي بأن أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية أو ما شاكل ذلك من الجزاءات التي تفرض على دولة من الدول لا تستمد غلا من قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    64. En respuesta a esas inquietudes, se expresó un notable apoyo a favor del parecer de que si bien dicho instrumento no sería jurídicamente vinculante, la emisión de un documento interpretativo por un órgano multinacional representativo y de prestigio reconocido, como era la propia Comisión o la Asamblea General de las Naciones Unidas, tendría probablemente una considerable influencia en la interpretación que se fuera a dar a la Convención. UN 64- ورداً على هذه الشواغل، أعرب عن تأييد كبير للرأي القائل إنه بينما قد لا يكون الصك ملزماً قانونياً، فإن إصدار وثيقة كهذه من قبل هيئة مرجعية تمثيلية متعددة البلدان، كالأونسيترال أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، من المحتمل أن يكون لها تأثير واسع النطاق على كيفية تفسير الاتفاقية.
    20. Habiendo considerado si puede o no haber alguna limitación constitucional para la asunción por el Secretario General o la Asamblea General de la función de autoridad supervisora con arreglo a dicho protocolo, es preciso estudiar las necesidades prácticas que comporta el desempeño de esa función. UN 20- أما وقد جرت مناقشة مسألة ما إذا كانت هناك أي قيود دستورية أم لا تحول دون تولّي الأمين العام أو الجمعية العامة وظيفة السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية، فإنه لا بدّ من النظر بعين الاعتبار في المقتضيات العملية لممارسة هذه الوظيفة.
    México reafirma su posición histórica y de principio de que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a algún Estado Miembro de las Naciones Unidas sólo podrán emanar de las decisiones o recomendaciones que aprueben el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 3 - وتؤكد المكسيك من جديد موقفها التاريخي المستند إلى المبدأ القائل بأن أي نوع من الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية يُفرض على أية دولة عضو في الأمم المتحدة ينبغي ألا ينبع إلا من قرارات أو توصيات يعتمدها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Cabe observar que las notas del PNUD y el PNUMA, así como las comunicaciones de la Sede de las Naciones Unidas, se refieren al papel que podrían desempeñar en cualquier acuerdo relativo al organismo huésped de la secretaría permanente los respectivos órganos directivos, a saber, la Junta Ejecutiva del PNUD, el Consejo de Administración del PNUMA o la Asamblea General de las Naciones Unidas, según sea el caso. UN ومما هو جدير بالملاحظة أن ما عرضه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فضلا عن الرسائل الواردة من مقر اﻷمم المتحدة، تشير إلى دور هيئات اﻹدارة المعنية في أي اتفاق يرمي إلى استضافة اﻷمانة الدائمة، ألا وهي: المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، حسبما تكون الحالة.
    5. Proseguir los esfuerzos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 221 aprobada en la Cumbre de Beirut acerca de la aprobación de la iniciativa de paz árabe, para lograr la aprobación de una resolución por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas que adopte la iniciativa de paz árabe como marco para una solución pacífica. UN مواصلة التحرك طبقًا لما ورد في البند السابع من قرار قمة بيروت رقم (221) بشأن اعتماد مبادرة السلام العربية، لاستصدار قرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة بتبني مبادرة السلام العربية كإطار للحل السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus