"o mejor dicho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو بالأحرى
        
    • أو أكثر دقة
        
    • او يجب ان اقول
        
    • أو بالأصح
        
    Todos somos muy conscientes de las razones o, mejor dicho, de las causas, que impiden el pronto inicio de dichas negociaciones. UN ونعلم جميعاً ما هي المبررات - أو بالأحرى الأسباب - التي تحول دون مباشرة تلك المفاوضات بصورة عاجلة.
    Concluiré hablando de la pobreza, O mejor dicho, de lo que todos buscamos, que es el fin de la misma. UN أختتم كلامي بالحديث عن الفقر، أو بالأحرى عما نسعى إليه جميعا ألا وهو نهاية الفقر.
    Lo único que se ha decidido -- o, mejor dicho, recomendado -- es que el año que viene se celebrará una reunión de los Estados partes. UN الشيء الوحيد الذي تقرر، أو بالأحرى أوصِيَ به، هو أن يعقد اجتماع للدول الأطراف في العام المقبل.
    Como a mucha gente a lo largo de los años, me ha intrigado lo sobrenatural, O mejor dicho, la posibilidad de lo sobrenatural. Open Subtitles مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة
    O mejor dicho... Open Subtitles أو أكثر دقة
    O mejor dicho, a planear. Open Subtitles او يجب ان اقول جولة بالطائرة
    Y tu trabajo es mantenerlos contentos lo que significa que tú eres igualmente responsable O mejor dicho irresponsable Open Subtitles ووظيفتك هي إبقاؤهم سعداء مما يعني أنك مسؤول بالقدر ذاته أو بالأحرى غير مسؤول
    No trabaja con las manos, entonces, ¿qué, O mejor dicho, quién hace que se quite la alianza? Open Subtitles فهي لا تعمل بيديها لذلك ما هو أو بالأحرى من الذي تنزع خاتمها لأجله ؟
    Y hay más... O mejor dicho, menos. Open Subtitles هناك أكثر من ذلك , أو بالأحرى , أقل من ذلك.
    Hemos encontrado un Porsche, O mejor dicho, Hammond lo ha encontado, que puede. Open Subtitles وهل تعرف لماذا؟ وجدنا بورشه , أو بالأحرى , وقد هاموند , يمكن ذلك.
    No trabaja con las manos, entonces, ¿qué, O mejor dicho, quién hace que se quite la alianza? Open Subtitles فهي لا تعمل بيديها لذلك ما هو أو بالأحرى من الذي تنزع خاتمها لأجله ؟
    Pero esta vez la víctima O mejor dicho la supuesta victima es un miembro del parlamento jubilado. Open Subtitles عدا هذه المرة أو بالأحرى الضحية المزعومة هو نائب سابق
    O mejor dicho, su voz cantante. Open Subtitles صوتها أو بالأحرى صوتها الغنائيّ
    El progreso tecnológico, O mejor dicho la capacidad para generar nueva tecnología y poder utilizarla, ha sido el factor que más influyó en la riqueza de las naciones. UN إن التقدم التكنولوجي، أو بالأحرى القدرة على توليد تكنولوجيا جديدة ووضعها موضع التطبيق، كان ولا يزال المحدد الرئيسي لثروة الأمم.
    Una vez más, la semana pasada, el mundo tuvo el gusto, O mejor dicho, el disgusto, de apreciar la brecha enorme que separa las actitudes de los terroristas y los valores de los Estados. UN وعلى نفس المنوال، تذوَّق العالم مرة أخرى - أو بالأحرى تجرع مرارة - الفجوة الكبرى بين طباع الإرهابيين وقيم الدول.
    Hoy, la cuestión más urgente sigue siendo la aportación de recursos a los países más vulnerables, principalmente en forma de donaciones o, mejor dicho, compensaciones mediante un fondo mundial o derechos especiales de giro para el desarrollo, que financien también bienes públicos y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتظل أكثر المسائل إلحاحا في الوقت الراهن هي توفير الموارد لأضعف البلدان، أساسا في شكل هبات، أو بالأحرى في شكل تعويضات عن طريق صندوق عالمي أو مجموعة من حقوق السحب الخاصة لتحقيق التنمية، بحيث تمول أيضا المنافع العامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Una vez, cuando estaba conduciendo, O mejor dicho, su marido estaba conduciendo, la carretera se dividió en cuatro. Y ella sintió que iba simultáneamente por los cuatro caminos. TED و في مرة، و هي تقود.. أو بالأحرى ،و زوجها يقود السيارة إنقسم الطريق الى أربعة.. و شعرت كأنها تمضي في الأربعة طرق في نفس الوقت
    O mejor dicho, le vas a explicar por qué no podemos pagarle otra vez. Open Subtitles أو بالأحرى لماذا لم ندفع له ثانية ؟
    O mejor dicho... Open Subtitles أو أكثر دقة
    O mejor dicho, Open Subtitles او يجب ان اقول
    O mejor dicho la ausencia de uno. Open Subtitles أو بالأصح افتقاره لتسلسل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus