"o seguridad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الأمن الوطني
        
    • أو الأمن القومي
        
    • المكسيك أو أمنها الوطني
        
    En cuanto a la ejecución de la resolución, se propuso además que se considerara la idea de recluir al extranjero, al menos cuando no existieran razones reales de orden público o seguridad nacional. UN وفيما يتصل بتنفيذ القرار فقد اقتُرح أيضاً النظر في الفكرة التي تقول بوضع الأجنبي رهن الاحتجاز على الأقل عندما لا تتوافر أسس حقيقية على أساس النظام العام أو الأمن الوطني.
    La legislación nacional permite prohibir el acceso al país de cualquier persona por motivos de orden público o seguridad nacional, como en el caso expuesto. UN وتسمح التشريعات الوطنية بمنع أي شخص من دخول البلد إذا كان ذلك لسبب يتعلق بالنظام العام أو الأمن الوطني كما هو الحال فيما ورد أعلاه.
    El Gobierno no ha aportado razones que especifiquen por qué el mantenimiento de la privación de libertad del Sr. García es necesario o conveniente por motivos de orden público o seguridad nacional. UN ولم تقدم الحكومة أسباباً تبين بالتحديد لماذا يكون استمرار احتجاز السيد غارسيا أمراً ضرورياً أو ملائماً لحماية النظام العام أو الأمن الوطني.
    El Sr. Engida dijo que los periodistas eran acallados aplicando la legislación en materia de lucha contra el terrorismo o seguridad nacional. UN وأشار السيد إنغيدا إلى مسألة تكميم أفواه الصحفيين بالقوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب أو الأمن القومي.
    Si no es sobre drogas o seguridad nacional, vamos a recortar. Open Subtitles اذا لم يتعلق الامر بالمخدرات أو الأمن القومي فنتخلص منهم
    14. En el informe se indica que, según el artículo 126 de la Ley General de Población, todo extranjero que atente contra la soberanía o seguridad nacional de México será expulsado definitivamente del territorio nacional. ¿Existe alguna disposición legal en México que autorice la expulsión de una persona que atente contra la seguridad nacional de otro Estado? UN 14 - جاء في التقرير أنه بموجب المادة 126 من القانون المتعلق بالسكان أن أي شخص يحاول المساس بسيادة المكسيك أو أمنها الوطني يطرد بصفة نهائية من الأراضي الوطنية. هل هناك نص قانوني في المكسيك يأذن بطرد أي شخص يحاول المساس بالأمن الوطني لدولة أخرى؟
    b) Ampliar el alcance de la información no divulgable agregando las palabras " o en cualquier otro caso " después de las palabras " defensa o seguridad nacional " ; UN (ب) وتوسيع نطاق المعلومات السرية، بإضافة عبارة " أو في أي حالة أخرى " بعد عبارة " الدفاع الوطني أو الأمن الوطني " ؛
    En Bélgica, la Ley de 15 de diciembre de 1980 establece que, en principio, la duración de la detención no puede exceder de cinco meses, que pueden llegar a ser ocho cuando razones de orden público o seguridad nacional así lo justifiquen. UN 265 - وفي بلجيكا، عادة ما تنحصر مدة الاحتجاز في خمسة أشهر بموجب قانون 15 كانون الأول/ديسمبر 1980، مع إمكانية تمديدها لمدة ثمانية أشهر إذا اقتضى الحفاظ على النظام العام أو الأمن الوطني ذلك.
    " Cuando la contratación entrañe, requiera o contenga información no divulgable (classified) sobre cuestiones de defensa o seguridad nacional, la entidad adjudicadora especificará en el pliego de condiciones las medidas y los requisitos necesarios para garantizar la seguridad requerida de esa información. " UN " عندما ينطوي الاشتراء على معلومات سرية بشأن الدفاع الوطني أو الأمن الوطني أو يقتضي معلومات مصنفة من هذا القبيل أو يتضمنها، أو ينطوي عليها ويقتضيها ويتضمنها معا، تحدد الجهة المشترية في وثائق الالتماس التدابير والاشتراطات اللازمة لضمان أمن هذه المعلومات على المستوى المطلوب. "
    " Cuando la contratación entrañe, requiera o contenga información no divulgable sobre cuestiones de defensa o seguridad nacional, las medidas y los requisitos necesarios para garantizar la seguridad requerida de esa información; " UN " حيثما كان الاشتراء ينطوي على معلومات سريّة بشأن الدفاع الوطني أو الأمن الوطني أو يقتضي معلومات من هذا القبيل أو يتضمنها، أو ينطوي عليها ويقتضيها ويتضمنها معا، تعيّن وضع تدابير واشتراطات لكفالة أمن هذه المعلومات على المستوى المطلوب. "
    c) O bien emplear las palabras " información no divulgable [ya sea] en cuestiones de defensa o seguridad nacional o cualquier otra información que requiera protección " ; UN (ج) والإشارة بدلا من ذلك إلى " المعلومات السريّة [إما] فيما يتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني أو أي معلومات أخرى تتطلب الحماية " ؛
    e) Emplear las palabras " defensa nacional o intereses nacionales " en vez de " defensa o seguridad nacional " . UN (ﻫ) والإشارة إلى " الدفاع الوطني أو المصلحة الوطنية " بدلا من " الدفاع الوطني أو الأمن الوطني " .
    Por otra parte, se expresó la reserva de que si, a pesar de ese entendimiento, se empleaban las palabras " defensa o seguridad nacional " , y aunque se interpretaran ampliamente, esas palabras tal vez no garantizarían la protección de información no divulgable o similar no relacionada con la defensa o la seguridad nacional sino con la salud pública. UN وأعرب عن القلق من ناحية لأنه على الرغم من التفاهم الذي جرى التوصل إليه، فإن الإشارة إلى " الدفاع الوطني أو الأمن الوطني " ، حتى مع التوسّع في تأويلها، قد لا تسمح بحماية المعلومات السرية أو المعلومات المماثلة غير المندرجة في دائرة الدفاع الوطني أو الأمن الوطني، مثل المعلومات المتعلقة بالصحة العامة.
    Según la política que se sigue en los Países Bajos, los solicitantes de asilo rechazados y los extranjeros indocumentados pueden ser recluidos por motivos de orden público o seguridad nacional con miras a tramitar su repatriación. UN تخوّل السياسة التي تتبعها هولندا احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب الذين لا يملكون وثائق ثبوتية استناداً إلى السياسات العامة المتبعة أو الأمن القومي في انتظار وضع ترتيبات لترحيلهم.
    37. La clasificación obedece a varias razones: confidencialidad, no proliferación, protección de secretos comerciales o seguridad nacional. UN 37- وهناك عدة أسباب لتقييد الوصول، تتمثل في السرية أو عدم الانتشار أو حماية الأسرار التجارية أو الأمن القومي.
    No obstante, cuando esos proyectos se realizan para los servicios de defensa o seguridad nacional, el ministro encargado de la defensa, o según proceda de la seguridad nacional, garantiza que se da publicidad al estudio sobre los efectos ambientales, siempre que se respete la confidencialidad de datos relativos a la defensa o la seguridad nacional. UN ومع ذلك، فإنه عندما يكون المشروع المذكور قد نُفذ لحساب أجهزة الدفاع أو الأمن القومي، فإن الوزير المختص بالدفاع أو، حسب الحالة، بالأمن القومي، يتكفل بنشر الدراسة عن الآثار المحتملة بشروط تكفل الحفاظ على أسرار الدفاع أو الأمن القومي.
    59. En este contexto, la Corte Interamericana ha declarado que en caso de violaciones de derechos humanos, las autoridades estatales no se pueden amparar en mecanismos como el secreto de Estado o la confidencialidad de la información, o en razones de interés público o seguridad nacional, para dejar de aportar la información requerida por las autoridades judiciales o administrativas encargadas de la investigación o proceso pendientes. UN 59 - وفي هذا السياق، قضت محكمة البلدان الأمريكية، في قضايا ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان، بأن سلطات الدولة ليس بوسعها اللجوء إلى آليات من قبيل إعلان المعلومات بوصفها من أسرار الدولة أو شؤونها الخاصة، أو التعلل بأسباب الصالح العام أو الأمن القومي في رفض تقديم المعلومات التي تتطلبها سلطات قضائية أو إدارية تضطلع بالمسؤولية عن تحقيقات جارية أو دعاوى مرفوعة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus