"oficina de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب الرقابة
        
    • مكتب الإشراف
        
    • مكتب المراقبة
        
    • مكتب رصد
        
    • لمكتب الرقابة
        
    • مكتب لﻹشراف
        
    • ومكتب المراقبة
        
    • ديوان مراقبة
        
    • دائرة الإشراف
        
    • المراقبة المالية الهنغارية
        
    La Oficina de Supervisión y Evaluación del Fondo realiza estas evaluaciones con carácter periódico. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق بمثل هذه التقييمات على أساس منتظم.
    En el año 2001, la Oficina de Supervisión y Evaluación realizó un examen de seguimiento sobre el terreno de las recomendaciones de los auditores. UN وفي عام 2001، قام مكتب الرقابة والتقييم باستعراض موقعي على سبيل المتابعة لتوصيات عمليات مراجعة الحسابات.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación y la división pertinente de la sede seguirán supervisando la labor de esa oficina. UN وسوف يواصل مكتب الرقابة والتقييم والشعبة المعنية في المقر الرئيسي رصد أداء هذا المكتب.
    Hasta ahora, las autoridades judiciales han recibido de la Oficina de Supervisión Bancaria menos de 10 informes sobre transacciones sospechosas, todavía en fase de investigación criminal. UN وحتى الآن، أحال مكتب الإشراف المصرفي إلى السلطات القضائية أقل من 10 تقارير عن معاملات مشتبه فيها، ما زالت قيد التحقيق الجنائي.
    Por ejemplo, el examen de la Oficina de Supervisión recomendó que al prever las necesidades de personal para 1997 se tuviese en cuenta el alto nivel de vacantes en 1996. UN فعلى سبيل المثال، أوصى استعراض مكتب المراقبة بأن ينظر في العدد المرتفع من الوظائف الشاغرة في عام ١٩٩٦ لدى تخطيط الاحتياجات من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    Con este fin, la Oficina de Supervisión de Armas siguió funcionando desde los cinco comandos de sector, que comparten sus locales con las oficinas regionales de la UNMIN. UN ولهذا الغرض، واصل مكتب رصد الأسلحة عملياته انطلاقا من خمس قيادات قطاعات في مواقع مشتركة مع المكاتب الإقليمية للبعثة.
    Como resultado de ello, la Oficina de Supervisión y Evaluación halló deficiencias considerables en los controles internos. UN وكنتيجة لذلك حدَّد مكتب الرقابة والتقييم أوجه نقص كبيرة في الضوابط الداخلية.
    En 2000, la Oficina de Supervisión y Evaluación y la División de Apoyo Técnico iniciaron la elaboración de un instrumento para definir indicadores de productos. UN وفي عام 2000 بدأ مكتب الرقابة والتقييم بالتعاون مع الشُعبة وضع أداة لتعريف مؤشرات النواتج.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación supervisa las medidas de seguimiento en el plano organizacional general y presenta informes al respecto. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم بأعمال الرصد ورفع التقارير عن إجراءات المتابعة على صعيد المنظمة العالمي.
    En los párrafos 70 y 82, respectivamente, figura información detallada sobre la reclasificación de puestos de la Oficina de Recursos Humanos y la Oficina de Supervisión y Evaluación. UN وترد التفاصيل عن إعادة تصنيف الوظائف في مكتب الموارد البشرية وفي مكتب الرقابة والتقييم في الفقرتين 70 و 82 على التوالي.
    En 2002, la Oficina de Supervisión y Evaluación realizó un examen sobre el terreno del cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. UN وفي عام 2002، قام مكتب الرقابة والتقييم باستعراض موقعي لمتابعة توصيات عمليات مراجعة الحسابات.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación vigila las medidas de seguimiento en el plano mundial y de las organizaciones. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم برصد إجراءات المتابعة والإبلاغ عنها على الصعيد العالمي للمنظمة.
    28A.16 La Oficina de Supervisión y Justicia Interna presta servicios de gestión. UN 28 ألف-16 يقوم مكتب الرقابة والعدل الداخلي بتقديم الخدمات الإدارية.
    Los funcionarios de la Oficina de Supervisión realizan toda la labor de determinación de hechos y las investigaciones. UN يقوم موظفو مكتب الرقابة بجميع عمليات تقصي الحقائق والتحقيقات.
    - La Oficina de Supervisión Bancaria, responsable de la supervisión del sector bancario y financiero, de los asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y de los asuntos relacionados con la financiación del terrorismo; su personal incluye a 10 empleados; UN :: مكتب الإشراف المصرفي، المسؤول عن الإشراف على القطاع المصرفي والمالي وعن مسائل مكافحة غسل الأموال، وعن المسائل المتصلة بتمويل الإرهاب؛ ويتألف ملاك الموظفين من 10 موظفين؛
    Además, en dicha circular se establece explícitamente la existencia de un funcionario encargado de las disposiciones relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y las relaciones con la Oficina de Supervisión Bancaria, así como de la capacitación del personal. UN وعلاوة على ذلك، ينص التعميم صراحة على تعيين موظف للتنفيذ يضطلع بمهام تتعلق بمكافحة غسل الأموال ويكلّف بمتابعة العلاقات مع مكتب الإشراف المصرفي، كما ينص على تدريب الموظفين.
    La Oficina de Supervisión Interna y la Oficina Ejecutiva colaboran estrechamente en las cuestiones de interés común. UN ويعمل مكتب المراقبة الداخلية والمكتب التنفيذي في تعاون وثيق في القضايا المشتركة.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la observación de las medidas de seguimiento y la presentación de informes al respecto a nivel de todo el FNUAP. UN أما مكتب المراقبة والتقييم فهو مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير عن إجراءات المتابعة على نطاق الصندوق.
    Hay otras operaciones que están a cargo de equipos móviles de esos sectores y de la sede de la Oficina de Supervisión de Armas en Katmandú. UN وتقوم أفرقة متجوّلة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من تلك المواقع ومن مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Dijo que el FNUAP estaba orgulloso de la independencia de la Oficina de Supervisión y Evaluación, que respondía directamente a la Directora Ejecutiva. UN وأشار إلى أن صندوق السكان يفخر بالطابع المستقل لمكتب الرقابة والتقييم المسؤول أمام المدير التنفيذي مباشرة.
    Ya se conoce la existencia de una Oficina de Supervisión con facultades independientes de investigación. UN ولقد بات معروفا اﻵن وجود مكتب لﻹشراف لديه سلطات تحقيق مستقلة.
    Los planes de trabajo de la Sección y la Oficina de Supervisión y Evaluación se coordinaron en la medida de lo posible. UN وتم بقدر اﻹمكان تنسيق خطتي عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم.
    22. Al Comité le preocupa que no se garantice plenamente la independencia de los jueces, y que esta se vea comprometida por la presión injustificada que ejercen el poder ejecutivo, incluida la Oficina de Supervisión y Evaluación de los Jueces, y los clérigos y funcionarios públicos de alto nivel antes de celebrarse los juicios. UN 22- ويساور اللجنة قلق لأن استقلال القضاء ليس مكفولاً بالكامل بل إن القضاء خاضع لضغوط السلطة التنفيذية بما في ذلك الضغط الممارس من ديوان مراقبة وتقييم القضاة وكبار رجال الدين والمسؤولين الحكوميين قبل المحاكمات.
    En virtud de esa Ley, la nueva estructura ha permitido a la antigua Oficina de Supervisión Bancaria recurrir a los recursos humanos y tecnológicos y a las capacidades organizativas del Banco Central, habiéndose asignado algunos de los empleados de éste al Departamento de Control. UN وبموجب القانون المذكور، مكـَّـن الهيكل الجديد مكتب الإشراف على المصارف السابق من الاعتماد على الموارد البشرية والتكنولوجية والقدرات التنظيمية للمصرف المركزي، علما بأن البعض من موظفيه عُيـِّـنـوا للعمل في دائرة الإشراف.
    Estas reglamentaciones internas deben ser aprobadas por la Oficina de Supervisión. UN ويتعين أن تحظى هذه القواعد التنظيمية الداخلية بموافقة سلطة المراقبة المالية الهنغارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus