En el recuadro 2 a continuación figuran estas y otras normas recomendadas por la DCI para los jefes de las oficinas de ética. | UN | وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه. |
En el recuadro 2 a continuación figuran estas y otras normas recomendadas por la DCI para los jefes de las oficinas de ética. | UN | وهذه هي وغيرها من المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة لمنصب رئيس مكتب الأخلاقيات مبينة في الإطار 2 أدناه. |
Informes de las oficinas de ética del PNUD, el UNFPA y la UNOPS | UN | تقارير مكتب الأخلاقيات ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La mayoría de las oficinas de ética tienen que progresar en este sentido. | UN | ويتعين على معظم مكاتب الأخلاقيات أن تفعل ذلك في هذا الصدد. |
La mayoría de las oficinas de ética tienen que progresar en este sentido. | UN | ويتعين على معظم مكاتب الأخلاقيات أن تفعل ذلك في هذا الصدد. |
Dada la inexistencia de oficinas de ética en la mayoría de los organismos, otras entidades administran los programas existentes de declaración de la situación financiera. | UN | وفي ظل عدم وجود مكاتب أخلاقيات في معظم الوكالات، تقوم كيانات أخرى بإدارة برامج الكشف المالي عند وجودها. |
En cuanto a los casos de represalias por denuncias de irregularidades, son competencia de las oficinas de ética. | UN | وتدخل ادعاءات الانتقام على فضح المخالفات في نطاق مكتب الأخلاقيات. |
En cuanto a los casos de represalias por denuncias de irregularidades, son competencia de las oficinas de ética. | UN | وتدخل ادعاءات الانتقام على فضح المخالفات في نطاق مكتب الأخلاقيات. |
Esos nuevos miembros recibieron información de orientación que les transmitió personalmente la Presidencia del Grupo, así como asesoramiento técnico sobre funciones comunes de las oficinas de ética. | UN | وقدم رئيس الفريق إلى هؤلاء الأعضاء الجدد شخصيا إحاطات توجيهية ومشورة فنية بشأن مهام مكتب الأخلاقيات المشتركة. |
Informes de las oficinas de ética del PNUD, el UNFPA y la UNOPS | UN | تقارير مكتب الأخلاقيات ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
En el informe sobre el examen, la Dependencia Común de Inspección señaló que la Oficina de Ética cumplía las normas sugeridas por la Dependencia y que constituía el punto de referencia para otras oficinas de ética del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت الوحدة في التقرير سالف الذكر أن مكتب الأخلاقيات يفي بالمعايير التي اقترحتها الوحدة كما يوفر أساسا للقياس لمكاتب الأخلاقيات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Como otras oficinas de ética del sistema de las Naciones Unidas, se basa en los principios de independencia, imparcialidad y confidencialidad, y el Asesor de Ética rinde cuentas directamente al Director Ejecutivo. | UN | وعلى غرار بقية مكاتب الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة، يقوم عمل مكتب الأخلاقيات التابع للصندوق على مبادئ الاستقلال والنزاهة والسرية، ويقدم مستشار شؤون الأخلاقيات تقاريره مباشرة إلى المدير التنفيذي. |
Como otras oficinas de ética del sistema de las Naciones Unidas, la Oficina de Ética del UNFPA opera según los principios de independencia, imparcialidad y confidencialidad. | UN | وعلى غرار مكاتب الأخلاقيات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، يعمل مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان في ظل مبادئ الاستقلالية والنزاهة والسرية. |
Es importante para la Oficina de Ética ampliar su red de contactos profesionales y su colaboración con oficinas de ética y cumplimiento de otras instituciones del sector público y el privado y de organizaciones sin fines de lucro. | UN | 64 - ومن المهم أن يسعى مكتب الأخلاقيات إلى توسيع نطاق تواصله وتعاونه المهني مع المكاتب المعنية بالأخلاق والامتثال في مؤسسات أخرى، في القطاعات العامة وغير الربحية والخاصة. |
Independencia de las oficinas de ética de los órganos y programas administrados por separado y derechos de los funcionarios | UN | استقلالية مكاتب الأخلاقيات التابعة للأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة وحقوق الموظفين |
Las oficinas de ética no deben diversificar sus actividades asumiendo responsabilidades adicionales a expensas de los deberes existentes. | UN | وينبغي عدم تشعّب مكاتب الأخلاقيات وعدم تحمل مسؤوليات إضافية على حساب الواجبات القائمة. |
En particular, había una profunda desconfianza en la contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética. | UN | وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات. |
Si bien las oficinas de ética reconocieron la necesidad de responder con prontitud, la mayoría de ellas no contaba con pautas oficiales. | UN | وبينما سلَّمت مكاتب الأخلاقيات بالحاجة إلى الاستجابة الفورية، فإن معظمها لم يكن لديها معايير رسمية في هذا الصدد. |
Se comunicó que las oficinas de ética o del ombudsman ofrecían asesoramiento oficioso y confidencial en situaciones de conflicto de intereses. | UN | وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح. |
2010/17 Informes de las oficinas de ética del PNUD, el UNFPA y la UNOPS | UN | تقارير مكاتب الأخلاقيات ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Dada la inexistencia de oficinas de ética en la mayoría de los organismos, otras entidades administran los programas existentes de declaración de la situación financiera. | UN | وفي ظل عدم وجود مكاتب أخلاقيات في معظم الوكالات، تقوم كيانات أخرى بإدارة برامج الكشف المالي عند وجودها. |
25. Para las organizaciones que son demasiado pequeñas para establecer oficinas de ética independientes, y con el fin de evitar el conflicto de intereses inherente a algunas modalidades de doble dedicación, podría establecerse una oficina de ética común o compartida. | UN | 25 - وفيما يتعلق بالمنظمات الأصغر من أن تنشئ مكاتب مستقلة للأخلاقيات، وبغية تجنب تضارب المصلحة الملازم لبعض ترتيبات المهمة المزدوجة، يمكن إنشاء مكتب أخلاقيات مشترك أو يجري تقاسم تكاليفه. |