| Los gobiernos que no sean anfitriones de la secretaría tendrán la oportunidad de contribuir a la aplicación de la Convención al acoger actividades operacionales relacionadas con ella. | UN | وستتاح للحكومات غير المضيفة لﻷمانة فرص لﻹسهام في تنفيذ الاتفاقية عن طريق استضافة اﻷنشطة التنفيذية المتصلة بالاتفاقية. |
| Principales fuentes de financiación de las actividades operacionales relacionadas con el desarrollo, 1995-2011 | UN | الثاني عشر - المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية، 1995-2011 |
| Actividades operacionales relacionadas con el desarrollo, por principales grupos de países, 2012 | UN | الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في المجموعات القطرية الرئيسية، 2012 |
| El Centro continúa desempeñando la función de unidad central de coordinación de información, análisis y actividades operacionales relacionadas con la trata de seres humanos. | UN | ويواصل المركز العمل بوصفه نقطة تنسيق مركزية للمعلومات، والتحليل والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
| :: 52 consultas con grupos de personal directivo superior en las operaciones de mantenimiento de la paz para evaluar los componentes fundamentales de apoyo con el fin de examinar cuestiones operacionales relacionadas con la ejecución de los mandatos | UN | :: القيام بـ 52 مشاورة مع مجموعات الإدارية العليا في عمليات حفظ السلام لتقييم مكونات الدعم الرئيسية بهدف استعراض المسائل التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الولاية |
| La OCDE lleva largo tiempo ocupándose de los aspectos políticos de desarrollo de las migraciones internacionales, mientras que la OIM se dedica fundamentalmente a actividades operacionales relacionadas con las migraciones internacionales. | UN | أما اﻷولى، أي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فلها تقاليد راسخة تتمثل في معالجة الجوانب السياسية والانمائية من الهجرة الدولية بينما تكرس الثانية، أي المنظمة الدولية للهجرة، نفسها بالدرجة اﻷولى لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالهجرة الدولية. |
| El mayor número se debió a las necesidades operacionales relacionadas con el establecimiento de nuevas misiones y a la ampliación de los componentes de policía en misiones existentes | UN | وتعزى زيادة النواتج إلى المتطلبات التشغيلية المتعلقة بإنشاء بعثتين جديدتين وتوسيع عناصر الشرطة في البعثات القائمة |
| La puesta en marcha de los cursos en línea se aplazó debido a prioridades operacionales relacionadas con la implantación de Umoja que obligaron a la Oficina a postergar algunas iniciativas planeadas, entre ellas la adaptación de la capacitación en línea. | UN | تأخر بدء تقديم الدورات على الإنترنت بسبب الأولويات التشغيلية المرتبطة ببدء العمل بنظام أوموجا، مما اضطر المكتب إلى تأجيل بعض المبادرات المقررة، ومنها تقديم التدريب المكيّف على الإنترنت. |
| Tendencia de las actividades operacionales relacionadas con el desarrollo, por grupos de países | UN | اتجاه الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في المجموعات القطرية |
| Actividades operacionales relacionadas con el desarrollo, por principales grupos de países, 2011: comparación de la financiación básica, complementaria y total | UN | الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في المجموعات القطرية الرئيسية، 2011 المقارنة بين التمويل الأساسي وغير الأساسي ومجموع التمويل |
| El Grupo de Contacto había expresado la esperanza de que, independientemente de la decisión que se adoptara, los países que se habían ofrecido a acoger la secretaría tendrían la oportunidad de ser anfitriones de actividades operacionales relacionadas con la Convención, dando así la necesaria dimensión regional a estas actividades. | UN | وقد أعرب فريق الاتصال عن أمله في أن تتاح للبلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة، أيا كان القرار المتخذ، فرص استضافة اﻷنشطة التنفيذية المتصلة بالاتفاقية، وبالتالي إعطاء البعد اﻹقليمي المطلوب لهذه اﻷنشطة. |
| Cuadro 3 Puestos necesarios para las actividades operacionales relacionadas con la seguridad para el bienio 2002-2003 | UN | الجدول 3 - الاحتياجات من الوظائف للأنشطة التنفيذية المتصلة بالأمن لفترة السنتين 2002-2003 |
| Gastos de los programas en actividades operacionales relacionadas con el desarrollo en los 10 principales países en que se ejecutan programas, 2011 | UN | 8 - النفقات البرنامجية على الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في البلدان العشرة الأولى المستفيدة من البرامج، 2011 |
| Gastos en actividades operacionales relacionadas con el desarrollo, 2011 | UN | الثامن عشر - النفقات على الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
| Los países miembros alentaron a la OMM a que aporte el beneficio de sus conocimientos especializados, información y estructuras operacionales relacionadas con la meteorología y la hidrología para apoyar las actividades humanitarias y de socorro de las Naciones Unidas antes de que ocurran los desastres naturales, mientras ocurren y después y en otras circunstancias de crisis. | UN | وشجعت الدول اﻷعضاء المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية على توفير الفائدة من معرفتها المتخصصة، والمعلومات والهياكل التنفيذية المتعلقة باﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا دعما لجهود اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والغوثية قبل وقوع الكوارث الطبيعية وسائر أشكال اﻷزمات وفي أثنائها وبعدها. |
| :: Prestación diaria de asesoramiento en materia de planificación, desarrollo de capacidad y actividades operacionales relacionadas con la eliminación de municiones explosivas y artefactos explosivos improvisados y la lucha contra artefactos explosivos improvisados | UN | :: تقديم المشورة يوميا بشأن التخطيط وتنمية القدرات والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالتخلص من المعدات المتفجرة/الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتدابير مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
| 52 consultas con grupos de personal directivo superior en las operaciones de mantenimiento de la paz para evaluar los componentes fundamentales de apoyo con el fin de examinar cuestiones operacionales relacionadas con la ejecución de los mandatos | UN | إجراء 52 مشاورة مع أفرقة الإدارة العليا في عمليات حفظ السلام لتقييم مكونات الدعم الرئيسية بهدف استعراض المسائل التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الولاية |
| Por último, el tratado debe incluir la cuestión de las necesidades operacionales relacionadas con la circulación de las fuerzas armadas, especialmente en el marco de las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | 25 - وأخيرا ينبغي أن تتضمن المعاهدة مسألة الاحتياجات التشغيلية ذات الصلة بحركة القوات المسلحة، لا سيما في سياق بعثات بناء السلام وحفظ السلام. |
| El Consejo de Seguridad dio su acuerdo a una prórroga del mandato de la Oficina hasta el 31 de diciembre de 1999 y el Secretario General ha calculado los costos conexos en 1.395.300 dólares para nueve puestos temporarios y las actividades operacionales relacionadas con la Oficina. | UN | وقد وافق مجلس الأمن على تمديد ولاية المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقدر الأمين العام التكلفة ذات الصلة بمبلغ 300 395 1 دولار لتمويل تسع وظائف مؤقتة والأنشطة التشغيلية المتصلة بالمكتب. |
| :: Elaboradas políticas, prácticas y procedimientos financieros operacionales actualizados para 36 operaciones sobre el terreno, incluida la orientación y el enlace sobre cuestiones operacionales relacionadas con la aplicación de las IPSAS | UN | :: وضع سياسات وإجراءات وممارسات مالية تنفيذية مستكملة لما عدده 36 عملية ميدانية، بما في ذلك أنشطة الإرشاد والاتصال بشأن المسائل التشغيلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
| La diferencia entre las necesidades para 2011 y la consignación de créditos para 2010 se debe principalmente a la reducción del número de días previstos de empleo del Enviado Personal y de las necesidades operacionales relacionadas con sus actividades, respecto de los gastos de 2010. Cuadro Orgánico y categorías superiores | UN | 76 - ويعود الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 أساسا إلى انخفاض عدد أيام العمل التي كان من المتوقع أن يضطلع بها المبعوث الشخصي وإلى الاحتياجات التشغيلية المرتبطة بأنشطته استناداً إلى نفقات عام 2010. |
| 130. Este experto y su Dependencia serán necesarios para velar por que la Fiscalía pueda dar una respuesta profesional a las cuestiones operacionales relacionadas con las víctimas. | UN | 130- هذا الخبير ووحدته مطلوبان لكفالة استجابة مهنية داخل مكتب المدعي العام للمسائل التنفيذية ذات الصلة بالضحايا. |
| ** La demora en la presentación del informe obedeció a cuestiones operacionales relacionadas con movimientos de personal. | UN | ** يعزى التأخر في تقديم التقرير إلى مسائل تنفيذية تتعلق بتبديل الموظفين. |
| En lo que respecta a las cuestiones operacionales relacionadas con los tipos y cantidades de armas químicas, el programa estaba dirigido por el Ministerio de Defensa y sus administradores dependían directamente del Ministro. | UN | وفيما يتعلق بمسائل التشغيل المتصلة بأنواع وكميات الأسلحة الكيميائية، كانت وزارة الدفاع هي التي تدير البرنامج وكانت تقارير الإدارة تقدم مباشرة إلى الوزير. |
| Por lo tanto, es importante que las dependencias operacionales relacionadas con la adopción de las IPSAS se preparen ya para determinar la mejor manera de utilizar esta nueva información a fin de aumentar la eficacia en función de los costos. | UN | ولذلك، من المهم أن تكون المجالات التنفيذية المرتبطة باعتماد هذه المعايير على استعداد الآن لتحديد كيفية استخدام هذه المعلومات الجديدة لدفع فعالية التكاليف. |
| Las prioridades operacionales relacionadas con este presupuesto se explicaron en la tercera parte supra. | UN | وقد وضحت الأولويات العملياتية المتصلة بهذه الميزانية في الجزء الثالث أعلاه. |