| Organización de una lista de oradores de la reunión conmemorativa extraordinaria | UN | تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص |
| Organización de la lista de oradores de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General de celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas | UN | تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
| Muchos oradores de países en desarrollo expresaron preocupación por el empleo de normas ambientales para establecer nuevos obstáculos a las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | وأعرب العديد من المتحدثين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء استخدام المعايير البيئية من أجل إقامة حواجز جديدة أمام صادرات البلدان النامية. |
| Varios oradores de países desarrollados instaron a otros donantes a que aumentaran sus contribuciones financieras al desarrollo. | UN | وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية. |
| Muchos oradores de los países en desarrollo describieron los esfuerzos realizados en la esfera de la cooperación financiera Sur-Sur. | UN | ووصف عدد من المتكلمين من البلدان النامية الجهود المبذولة في مجال التعاون المالي بين بلدان الجنوب. |
| En la medida de lo posible, los paneles incluyen oradores de los Estados, las empresas y la sociedad civil. | UN | وتشمل حلقات النقاش، قدر الإمكان، متحدثين من الدول ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني. |
| Comprendió un total de 33 disertaciones técnicas presentadas por oradores de 15 países y organizaciones regionales. Además, se celebraron debates de grupos temáticos que duraron entre una y tres horas. | UN | واشتمل على ما مجموعه 33 عرضا تقنيا قدمها متحدثون من 15 بلدا ومنظمة اقليمية، كما عقدت مناقشات أفرقة مواضيعية استغرقت ما بين ساعة واحدة وثلاث ساعات. |
| En las conferencias y convenciones de la Asociación Internacional Soroptimista y de la Federación, hubo oradores de las Naciones Unidas y se incorporaron en el orden del día temas relativos a las Naciones Unidas. | UN | وقد شهدت مؤتمرات الرابطة ومهرجاناتها متكلمون من اﻷمم المتحدة، ومواضيع متصلة باﻷمم المتحدة في بنود جداول أعمالها. |
| Cuando un orador esté ausente, su delegación pasará a ocupar automáticamente el último lugar de la lista de oradores de esa sesión. | UN | فإذا تخلف متكلم عن الحضور، يوضع ذلك الوفد، تلقائيا، في نهاية قائمة المتكلمين في تلك الجلسة. |
| Si algún orador o alguna oradora estuviera ausente, su delegación quedará automáticamente relegada al último lugar de la lista de oradores de la sesión. | UN | وإذا كان احد المتكلمين غائبا سيؤخر دور وفده تلقائيا إلى الموقع اﻷخير في قائمة المتكلمين في الاجتماع. |
| La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
| La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
| La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
| La lista de oradores de la serie extraordinaria de sesiones que se celebrará los días 22 y 23 de noviembre está abierta en Nueva York. | UN | وقد فتح اﻵن في نيويورك، باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجزء الخاص الذي يعقد يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
| Muchos oradores de países en desarrollo expresaron preocupación por el empleo de normas ambientales para establecer nuevos obstáculos a las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | وأعرب العديد من المتحدثين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء استخدام المعايير البيئية من أجل إقامة حواجز جديدة أمام صادرات البلدان النامية. |
| Muchos oradores de países en desarrollo expresaron preocupación por el empleo de normas ambientales para establecer nuevos obstáculos a las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | وأعرب العديد من المتحدثين من البلدان النامية عن قلقهم إزاء استخدام المعايير البيئية من أجل إقامة حواجز جديدة أمام صادرات البلدان النامية. |
| Durante el período que abarca el informe, la División dio respuesta a más de 1.200 grupos que solicitaron oradores de las Naciones Unidas, gracias a lo cual fue posible llegar a un público de aproximadamente 150.000 personas en la Sede y fuera de la Sede. | UN | وخلال فترة التقرير، استجابت الشعبة إلى أكثر من ٢٠٠ ١ مجموعة تطلب متكلمين من اﻷمم المتحدة بما أتاح الوصول إلى نحو ٠٠٠ ١٥٠ فرد داخل المقر وخارجه. |
| Contó con 200 participantes de todos los continentes, entre los cuales hubo una cantidad apreciable de oradores de diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | شارك في المؤتمر 200 مشارك من جميع القارات، بمن فيهم عدد كبير من المتكلمين من مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
| La Federación también invitó a oradores de la oficina local del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al seminario de capacitación para los miembros de la Federación y al simposio sobre las cuestiones de los refugiados. | UN | كما دعا الاتحاد متحدثين من المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة للاجئين إلى الدورة التدريبية التي نظمها الاتحاد لأعضائه وإلى الندوة المتعلقة بمسائل اللاجئين. |
| oradores de la Arabia Saudita, Egipto, los Estados Unidos, Italia, Marruecos, Nigeria, el Pakistán y Polonia presentaron a los participantes varios estudios monográficos. | UN | وقدَّم متحدثون من إيطاليا وباكستان وبولندا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية ونيجيريا والولايات المتحدة إلى المشاركين عددا من دراسات حالة. |
| Entre las presentaciones de los oradores de la región figuraron propuestas de posibles recomendaciones que podría formular la Conferencia Preparatoria. | UN | وتضمنت العروض التي قدمها متكلمون من المنطقة مقترحات بشأن توصيات يمكن أن يتخذها المؤتمر التحضيري . |
| 4. oradores de países en desarrollo destacaron en general que el actual sistema de comercio carecía de un componente de desarrollo. | UN | 4- وقد شدد المتحدثون من البلدان النامية بصفة عامة على أن النظام التجاري القائم يفتقر إلى عنصر إنمائي. |
| Si no se hubiera llegado al final de la lista de oradores en una determinada sesión, los oradores restantes harían uso de la palabra, en el mismo orden, como primeros oradores de la sesión siguiente. | UN | فإذا لم تستنفد قائمة المتحدثين خلال جلسة بعينها تعطى الكلمة لبقية المتحدثين في الجلسة التالية، بنفس الترتيب. |
| Más de 40 oradores de 23 países participaron en la Conferencia, la cual demostró que el diálogo no siempre resulta fácil incluso para los que han estado muy vinculados a temas de diálogo, en particular cuando se trata de determinados valores y normas. | UN | وشارك في المؤتمر ما يربو على 40 متكلما من 23 بلدا. وأظهر المؤتمر أن المناقشات ليست دائما يسيرة حتى بالنسبة للمنخرطين في قضايا الحوار لا سيما عندما تعرض تلك المناقشات لقيم وأعراف بعينها. |
| Las fotografías de los oradores de la mañana estarán disponibles ese mismo día por la tarde, y las fotografías de los oradores de la tarde, al día siguiente por la mañana. | UN | وستوفر صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، أما صور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر فستوفر صباح اليوم التالي. |
| En la lista de oradores de hoy figura el representante del Sudán, Embajador Sahlool, a quien concedo la palabra. | UN | على قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثل السودان، السفير السيد سحلول، فسأعطيه الكلمة. |
| En mi lista de oradores de hoy figuran la República Árabe Siria e Indonesia. | UN | لدي على قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل إندونيسيا. |
| Repito, con mis disculpas a los oradores de la lista, deseo ejercer el derecho que me confiere el artículo 30, en virtud del cual todo Estado miembro puede plantear en sesión plenaria cualquier tema que guarde relación con la labor de la Conferencia. | UN | أكرر أنني أود، بعد الاعتذار من المتكلمين المسجلين على قائمة هذا اليوم، أن أمارس حقي في إطار المادة 30 من النظام الداخلي للمؤتمر لإثارة مسألة متعلقة بعمل المؤتمر. |