"orden social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الاجتماعي
        
    • نظام اجتماعي
        
    • النظام الإجتماعي
        
    • ونظامهم الاجتماعي
        
    • والنظام الاجتماعي
        
    • النظام الاجتماعيّ
        
    • للنظام الاجتماعي
        
    • بالنظام اﻻجتماعي
        
    • معادياً لنظام
        
    La violencia también puede ser consecuencia o producto secundario de la descomposición del orden social que suele acompañar a los conflictos. UN ويمكن أن يكون العنف أيضاً من نتائج أو تبعات الانهيار في النظام الاجتماعي الذي كثيراً ما يصاحب النزاعات.
    Esto se ve acentuado por fenómenos tales como la extraordinaria explosión demográfica y el sistema desestructurado e incoherente del orden social mundial. UN ويزيد من تدهور هذا الوضع ظواهر مثل الانفجار السكاني المفرط وتفكك النظام الاجتماعي العالمي وتشتته.
    No es menos cierto que no puede aceptarse un globalismo monopolista desenfrenado cuando constituye una amenaza para los valores culturales o el orden social o el bienestar individual. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يمكن قبول التحول العالمي الاحتكاري المنفلت إذا ما شكل تهديدا للقيم الحضارية أو النظام الاجتماعي أو حسن حال الفرد.
    Ello se realiza en el contexto de un nuevo orden social basado en la asociación y tiene el propósito de favorecer la democratización de la economía. UN ويتم ذلك في سياق نظام اجتماعي جديد يستند الى الشراكة ويقصد منه تحبيذ إقرار الطابع الديمقراطي في الاقتصاد.
    Cualquier plan para crear un nuevo orden social debe concentrarse en los problemas de los países en desarrollo. UN وأي خطة ترمي إلى إنشاء نظام اجتماعي جديد ينبغي لها أن تركز على مشاكل البلدان النامية.
    Pero yo estoy hablando del orden social. Open Subtitles لكن ما أتكلم عنه هنا هو النظام الإجتماعي
    Ellas procuran conservar el orden social en medio de los conflictos armados y de otra índole. UN فهي غالبا ما تعمل من أجل الحفاظ على النظام الاجتماعي في خضم النزاعات المسلحة وغيرها من النزاعات.
    Debe considerarse como una inversión en el orden social en sus propios cimientos. UN بل ينبغي اعتباره استثماراً في بناء أساس النظام الاجتماعي.
    Ellas procuran conservar el orden social en medio de los conflictos armados y de otra índole. UN فهي غالبا ما تعمل من أجل الحفاظ على النظام الاجتماعي في خضم النزاعات المسلحة وغيرها من النزاعات.
    Sin embargo, Liu no se arrepintió y siguió entrando en colusión con organizaciones antichinas desde el extranjero para promover disturbios y perturbar el orden social. UN غير أن السيد ليو لم يتب واستمر يتواطأ مع منظمات معادية للصين في الخارج ﻹثارة القلاقل والفوضى في النظام الاجتماعي.
    La violencia terrorista tiene por finalidad destruir los derechos humanos para dar miedo y provocar condiciones propicias para la destrucción del orden social existente. UN ويستهدف العنف اﻹرهابي تعطيل حقوق اﻹنسان بغية بث الخوف والتحريض على إيجاد أوضاع مؤاتية لتهديم النظام الاجتماعي القائم.
    A menudo se esfuerzan por preservar el orden social en medio de conflictos armados y de otra índole. UN فهي تعمل غالباً على حفظ النظام الاجتماعي في خضم المنازعات المسلحة وغيرها.
    En última instancia, un enfoque del desarrollo basado en los derechos depende de un orden social e internacional en el que puedan llevarse a la práctica todos esos derechos y potencialidades. UN وإن النهج القائم على أساس الحقوق تجاه التنمية يعتمـد إلى حد كبير في النهاية على النظام الاجتماعي والدولي الذي يمكن فيه التمتع بكل هذه الحقوق واﻹمكانيات.
    Se nos ha dicho en numerosas ocasiones que la intención del embargo es inducir a Cuba a aceptar un cierto orden social. UN وقد قيل لنا في مناسبات عديدة إن الغرض من الحصار هو حث كوبا على اتباع نظام اجتماعي معيــن.
    No obstante, esos esfuerzos sólo tendrán frutos en un clima de paz y de orden social que permita desarrollar toda la energía y las posibilidades de hombres y mujeres. UN ومع ذلك فلن تثمر تلك الجهود كلها إلا في مناخ من السلم وفي ظل نظام اجتماعي يفسح المجال لطاقات وإمكانيات الرجال والنساء.
    Es hora de trabajar por un orden social internacional más humano en el que la cooperación internacional promueva el bienestar de todos. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    El Movimiento Internacional de Reconciliación trata de establecer un orden social que aproveche los recursos del ingenio y la sabiduría humanos en beneficio de todos. UN تسعى حركة التصالح الدولية إلى بناء نظام اجتماعي يستعمل موارد اﻹبداع والحكمة البشريين لصالح الجميع.
    Debe existir también un orden social justo, eficiente y equitativo a nivel nacional. UN فلا بد أيضا من وجود نظام اجتماعي يتسم بالعدالة والكفاءة والإنصاف على الصعيد الوطني.
    En este sentido, nuestros países se comprometen a reforzar la cooperación con miras a permitir la ejecución de las normas laborales fundamentales, las únicas que garantizan un orden social equilibrado. UN وتلتزم بلداننا في هذا الصدد بتعزيز التعاون فيما بينها، للتمكن من تطبيق معايير العمل النموذجية الأساسية بصورة تامة، فهي الضمان الوحيد لإنشاء نظام اجتماعي عالمي متوازن.
    Porque significa la ruptura del orden social. Open Subtitles لأنه يسبب عطلاً في النظام الإجتماعي
    Según la definición allí consignada, es extremismo provocar la vulneración de los derechos y libertades de la persona, y causar perjuicio a su personalidad, o a la salud, el medio ambiente, el orden social o la seguridad nacional. UN ويعرّف التطرف بأنه ارتكاب انتهاكات لحقوق وحريات الأفراد، وإلحاق ضرر بشخصيتهم، وصحتهم وبيئتهم ونظامهم الاجتماعي وأمنهم الوطني.
    La República Democrática Popular Lao sigue disfrutando de estabilidad política y orden social. UN وما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتمتع بالاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي.
    Fueron diseñados para preservar el orden social. Open Subtitles "حظر التجوال سُنَّ لحفظ النظام الاجتماعيّ"
    La violencia armada representa una amenaza constante y creciente para el orden social, la buena gobernanza, la democracia e incluso el estado de derecho. UN ويشكل العنف المسلح تهديدا متواصلا ومتفاقما للنظام الاجتماعي والحكم الرشيد والديمقراطية وحتى لسيادة القانون.
    Según el artículo 22 de la misma ley, constituye delito punible con reclusión establecer, fundar, organizar, administrar o financiar un partido político ilegal. Si el partido político ilegal se propone minar el orden social reinante, la pena será de reclusión con trabajos forzados durante la totalidad de la pena o una parte de la misma. UN وقد أثمت المادة 22 من القانون المذكور فعل إنشاء أو تأسيس أو تنظيم أو إدارة أو تمويل تنظيم حزبي غير مشروع وجعلت عقوبة ذلك السجن مع تشديد العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة إذا كان هذا التنظيم الحزبي غير المشروع معادياً لنظام المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus