"organismos gubernamentales y no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيئات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الوكالات الحكومية وغير الحكومية
        
    • المنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • هيئات حكومية وغير حكومية
        
    • الجهات الحكومية وغير الحكومية
        
    • وكالات حكومية وغير حكومية
        
    • الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
        
    • الجهات الحكومية والأهلية
        
    • من الوكاﻻت الحكومية وغير الحكومية
        
    Así pues, la cooperación entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales dentro del proceso se está haciendo directa y práctica. UN وعليه، فإن التعاون بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في عملية الاتفاقية ما برح مباشراً وعملياً بصورة متزايدة.
    Promoción del enfoque de derechos en organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN تسليط الأضواء على الحقوق في الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Se examinan todas las actividades en curso de los organismos gubernamentales y no gubernamentales que intervienen en estas tareas y se proporcionan al Gobierno italiano sugerencias detalladas para efectuar mejoras. UN وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين.
    Esos pasantes también han podido visitar organismos gubernamentales y no gubernamentales y establecer contactos con sus funcionarios en los países que hospedan a los ESP. UN ولقد استفاد هؤلاء المتدربون أيضا من زيارة الموظفين والتعامل معهم في الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البلدان المضيفة لأفرقة الخدمات التقنية.
    Informes de organismos gubernamentales y no gubernamentales confirman el hecho de que los niños caen víctimas de clientes locales y turistas. UN وأكدت التقارير الواردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء وقوع اﻷطفال ضحايا على يد العملاء المحليين والسائحين.
    La Comisión Nacional de la Mujer ha realizado un estudio sobre las oportunidades de participación política de la mujer y se presentaron recomendaciones al Gabinete, así como a otros organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية للمرأة دراسة عن فرص مشاركة المرأة سياسيا، وستقدم توصيات بهذا الشأن إلى مجلس الوزراء وإلى هيئات حكومية وغير حكومية أخرى.
    En primer lugar, el Comité Nacional de lucha contra el SIDA trabaja para movilizar esfuerzos nacionales eficaces para combatir la epidemia. El Comité es multisectorial, incluye a organismos gubernamentales y no gubernamentales y está presidido por el Ministro de Salud. UN أولا، تعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الايدز على حشد الجهود الوطنية الفعالة للتصدي لهذا الوباء، وهي لجنة متعددة القطاعات وتضم الجهات الحكومية وغير الحكومية ويرأسها وزير الصحة.
    3. Las distintas aportaciones de los organismos gubernamentales y no gubernamentales, una vez compiladas, se remitieron al representante de la Universidad de las Indias Occidentales para que las incluyera en el informe. UN 3- وما إن جُمِّعت مختلف المساهمات التي قدّمتها وكالات حكومية وغير حكومية حتى أُرسلت إلى ممثل جامعة جزر الهند الغربية كي يدرجها في التقرير.
    Actividades en calidad de experta para distintos organismos gubernamentales y no gubernamentales, en particular UN * المهـــام الاستشاريـــة التي اضطلعــت بهـــا لــدى مختلــف الهيئات الحكومية وغير الحكومية لا سيما:
    4. Proceso de preparación del informe, haciendo particular mención de la participación de las organizaciones y organismos gubernamentales y no gubernamentales en su elaboración y divulgación UN 4- عملية إعداد التقرير، بما في ذلك، مشاركة المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Cabe destacar que, además de la evaluación realizada por el Consejo de Ministros, el documento preliminar se sometió a la consideración de la sociedad civil en el marco de dos seminarios de validación, durante los cuales se presentó el informe y se dialogó con organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN ومن المهم الإشارة هنا إلى أن الوثيقة عُرضت، إلى جانب تقييمها من طرف مجلس الوزراء، على المجتمع المدني في حلقتي عمل تقييميتين، قُدم فيهما التقرير وجرى حوار مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Los participantes pertenecían a organismos de protección civil, organismos de gestión de desastres, organismos espaciales, instituciones de investigación, organismos científicos y tecnológicos, autoridades medioambientales y de recursos naturales y otros organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN وكان الحضور من هيئات الحماية المدنية وهيئات إدارة الكوارث ووكالات الفضاء والمؤسسات البحثية وهيئات العلوم والتكنولوجيا وسلطات البيئة والموارد الطبيعية وغيرها من الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    El 21 de julio de 2001 se celebrará una conferencia sobre el equilibrio entre la vida laboral y familiar con los auspicios de distintos organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN وسيُعقد في 21 تموز/يوليه 2001 مؤتمر عن التوازن بين العمل والحياة الأسرية تحت إشراف مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Asimismo, deberá explicarse al Comité el proceso de preparación del informe, haciendo particular mención de la participación de las organizaciones u organismos gubernamentales y no gubernamentales en su redacción y divulgación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة وصفاً لعملية إعداد التقرير، يشمل بيان اشتراك المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Ha mejorado la cooperación entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales encargados de aplicar las disposiciones de la CEDAW. UN وتحسن التعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Profesor de derechos humanos y derechos del niño en varios organismos gubernamentales y no gubernamentales libaneses y regionales. UN محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية اللبنانية والإقليمية
    Preparación y ejecución de una campaña por la salud y los derechos sexuales y reproductivos, dirigida a organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    También se realizaron talleres con organismos gubernamentales y no gubernamentales e internacionales para el cumplimiento del mismo objetivo. UN ونظمت أيضا حلقات العمل مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية لتنفيذ نفس الهدف.
    Con ocasión de los disturbios que han estallado en Indonesia, ha podido organizar la formación de organismos gubernamentales y no gubernamentales en los países más expuestos a recibir refugiados indonesios. UN وحين انفجرت الاضطرابات في إندونيسيا، تمكنت المفوضية من تدريب المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلدان التي يمكن أن تستقبل تدفقات اللاجئين.
    Se han preparado mapas de riesgo de varios volcanes activos, que utilizan organismos gubernamentales y no gubernamentales para prepararse para hacer frente a contingencias relacionadas con la mitigación de desastres provocados por la erupción de volcanes. UN ووضعت خرائط للأخطار البركانية لعدة براكين نشطة، وتستخدمها هيئات حكومية وغير حكومية من أجل الاستعداد للطوارئ وتخفيف آثار الكوارث الناتجة من ثوران البراكين.
    Los esfuerzos encaminados a reducir las tasas de abandono escolar se redoblan constantemente a través de diversos programas puestos en práctica por organismos gubernamentales y no gubernamentales, sobre todo en las zonas rurales. UN § يتم باستمرار تكثيف الجهود لخفض معدلات التسرب من خلال برامج متعددة مختلفة تقوم عليها الجهات الحكومية وغير الحكومية وخاصة في المناطق الريفية.
    Hace más de diez años que el Ministerio de Trabajo y Desarrollo Social puso en funcionamiento una línea telefónica nacional de emergencia para notificar los abusos de menores y nombró un Consejo Nacional de Protección de Menores, integrado por organismos gubernamentales y no gubernamentales, con el fin de prevenir el abuso de menores y protegerlos contra esos actos. UN وقد وضعت وزارة العمل والتنمية الاجتماعية خط اتصال مباشر وطني خاص بالاعتداء على الأطفال لما يزيد على عقد من الزمن، وقامت بتعيين مجلس وطني لحماية الطفل يتكون من وكالات حكومية وغير حكومية من أجل السهر على منع الاعتداء على الأطفال وحمايتهم منه.
    428. Por disposición del artículo 92 del Código de la Niñez y de la Adolescencia, MIFAMILIA constituye en órgano supervisor, controlador de todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales, que tengan como fin proteger a los niños, niñas y adolescentes en hogares, casas, centros y aldeas bajo su cuidado. UN 431- وبموجب المادة 92 من مدونة الأطفال والمراهقين، فإن وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين هي السلطة الإشرافية فيما يتعلق بجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المسؤولة عن حماية الأطفال والمراهقين في المنازل وأماكن الإيواء والمراكز والقرى التي تحت رعايتها.
    La Comisión presentó entonces, ante el jefe de gobierno sirio, la propuesta de retirar las reservas y prosigue trabajando con todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales a fin de lograr su retiro y poner en marcha los procedimientos necesarios para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ومن ثم قامت الهيئة برفع اقتراح إلى رئيس الحكومة السورية لرفع التحفظات ومازالت الهيئة تعمل مع جميع الجهات الحكومية والأهلية من أجل رفع التحفظات والبدء بالإجراءات التنفيذية لمواد الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus