| Sin embargo, en algunos países los equipos no incluían a representantes de todas las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el lugar de destino. | UN | إلا أنها لم تكن تتضمن، في بعض البلدان، ممثلين لجميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في مركز العمل. |
| Muchas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas han diseñado plataformas en la web para facilitar los intercambios Sur-Sur de conocimientos y experiencia. | UN | وقد صمم العديد من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها منابر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعرفة والخبرة بين بلدان الجنوب. |
| Muchas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas organizaron también seminarios temáticos, coloquios, mesas redondas, cursos prácticos y otras reuniones para promover el proceso de preparación de Hábitat II en todas las regiones. | UN | كما نظمت كثير من وكالات ومنظمات الأمم المتحدة حلقات تدارس موضوعية وملتقيات وموائد مستديرة وحلقات عمل وغيرها من الإجتماعات للترويج للعملية التحضيرية للموئل الثاني في جميع الأقاليم. |
| El Foro Consultivo fue establecido por el Secretario de la Conferencia para que sirviera de medio de enlace y de formación de consenso entre las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas; | UN | وقد أنشأ الأمين العام للمؤتمر هذا المحفل التشاوري ليعمل كأداة للربط المتبادل وبناء توافق الآراء بين منظمات ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
| En la resolución se exhortó también a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que hicieran uso de los mecanismos de coordinación existentes en los países para apoyar la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | كما ناشد القرار منظمات ووكالات الأمم المتحدة أن تقوم باستخدام آليات التنسيق القطرية الموجودة في دعم عملية تنفيذ برنامج عمل الموئل. |
| Las conclusiones se basan en la investigación realizada por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, en la bibliografía especializada y en la información proporcionada por organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتستند النتائج إلى بحوث أجراها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتجلت في الأدبيات الصادرة في هذا الصدد، وإلى المعلومات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
| En la reunión del grupo de expertos también se ofreció orientación a la CESPAP, otras organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y diversas partes interesadas de los países en el fortalecimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وكما زود اجتماع فريق الخبراء اللجنة وغيرها من وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ومختلف أصحاب الشأن على الصعيد القطري بتوجيهات إضافية تتعلق بتعزيز تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
| Consideraron que en ese seminario una participación amplia y constructiva de los gobiernos, las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones y organismos intergubernamentales y no gubernamentales, había contribuido en gran medida a su éxito; | UN | ورأوا أن المشاركة الواسعة والبناءة في الحلقة الدراسية من قبل الحكومات، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية قد ساهمت مساهمة كبيرة في نجاحها؛ |