"para cumplir los compromisos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة
        
    • للوفاء بالتزامات
        
    • من أجل الوفاء بالالتزامات
        
    • للوفاء بالالتزامات المتعلقة
        
    • لتنفيذ التعهدات
        
    • عن الوفاء بالالتزامات القائمة
        
    • لتحقيق التزامات
        
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos de la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que se requieren una acción concertada y apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ ما زال يساوره القلق أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos de la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que se requieren una acción concertada y apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ ما زال يساوره القلق أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos de la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que se requieren una acción concertada y apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ لا يزال يساوره القلق لأن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود منسقة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    La mundialización, que trae consigo mayor interdependencia, exige, entre otras cosas, un aumento de la cooperación y la solidaridad internacionales para cumplir los compromisos de la Cumbre Social. UN والعولمة التي تحقق المزيد من الاعتماد المتبادل العالمي، تقتضي ضمن جملة أمور، ازدياد التعاون والتضامن الدوليين للوفاء بالتزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Se fijará un tope cuantificado para las emisiones limitadas y reducidas por medio de los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17, que será en un principio el 30% de las medidas necesarias para cumplir los compromisos de una Parte incluida en el anexo I. Ese tope podrá ser modificado periódicamente por la CP/RP. UN ويتم تحديد السقف الكمي للانبعاثات المحدودة والمخفضة من خلال الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 في المرحلة الأولى ب30 في المائة من الجهد اللازم للوفاء بالتزامات الطرف المدرج في المرفق الأول.
    Siguiendo preocupada porque África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos fijados en la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que hacen falta esfuerzos concertados y apoyo constante para cumplir los compromisos de atender las necesidades especiales de África, UN وإذ ما زال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Siguiendo preocupada porque África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos fijados en la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que hacen falta esfuerzos concertados y apoyo constante para cumplir los compromisos de atender las necesidades especiales de África, UN وإذ لا يزال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos de la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que se requieren una acción concertada y apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ ما زال يقلقه أن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que se requieren una acción concertada y un apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ ما زال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio para 2015 y, a este respecto, poniendo de relieve que se requieren una acción concertada y un apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ ما زال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es en estos momentos el único continente que no va camino de lograr ninguno de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio para 2015, y poniendo de relieve a este respecto que se requieren una acción concertada y un apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ لا يزال يساوره القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليست في طريقها الآن إلى بلوغ أي من الأهداف التي تقرر في إعلان الألفية تحقيقها بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم تضافر الجهود ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Observando una vez más con preocupación que África es el único continente que en estos momentos no va camino de lograr ninguno de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio para 2015, y poniendo de relieve a este respecto que se requieren una acción concertada y un apoyo constante para cumplir los compromisos de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ لا يزال يساوره القلق لأن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف التي تقرر في إعلان الألفية تحقيقها بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم تضافر الجهود ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    La Comunidad también considera positivas las iniciativas tomadas a nivel regional para cumplir los compromisos de Durban. UN 81 - وقال إن الجماعة تنظر أيضاً نظرة إيجابية إلى المبادرات الإقليمية الرامية للوفاء بالتزامات دربان.
    Los gobiernos nacionales y los agentes internacionales deberán redoblar sus esfuerzos para cumplir los compromisos de cooperación y asistencia internacionales a fin de alcanzar las metas fijadas para 2016 relativas a la eliminación del trabajo infantil. UN ويتعين على الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة الدولية تعزيز الجهود للوفاء بالتزامات التعاون والمساعدة الدوليَين، من أجل بلوغ الأهداف المحددة للقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    Egipto trabajará junto con otros Estados en la Quinta Comisión para responder en forma positiva a esas solicitudes, sobre todo porque se efectúan en un momento en que se acrecientan los esfuerzos internacionales por utilizar la buena gobernanza en el plano internacional como medio para cumplir los compromisos de la Corte. UN وستعمل مصر أيضا مع الدول الأخرى في اللجنة الخامسة لتلبية تلك المطالب، لا سيما أنها تأتي في وقت تتزايد فيه الجهود الدولية من أجل استخدام الحكم الرشيد على الصعيد الدولي كوسيلة للوفاء بالتزامات المحكمة.
    En el Programa de Acción se propusieron medios generales para cumplir los compromisos de la Cumbre. UN ٧ - وفي برنامج العمل، اِقتُرِحَت وسائل عامة للوفاء بالتزامات مؤتمر القمة.
    A la aplicación conjunta entre las Partes en el Protocolo y otras Partes en la Convención también podrá procederse en forma voluntaria para cumplir los compromisos de las Partes en el Protocolo de conformidad con el párrafo 1. UN ٥١١-٣ ويمكن أيضاً أن يجري التنفيذ المشترك بين اﻷطراف في البروتوكول وغيرهم من اﻷطراف في الاتفاقية على أساس طوعي للوفاء بالتزامات اﻷطراف في البروتوكول وفقاً للفقرة ١.
    Subrayamos la necesidad de que se adopten medidas urgentes para cumplir los compromisos de lograr la seguridad alimentaria para las generaciones actuales y futuras. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة للوفاء بالالتزامات المتعلقة باﻷمن الغذائي لﻷجيال الحاضرة والقادمة.
    También es prioritario intensificar los esfuerzos que se hacen actualmente para cumplir los compromisos de desvincular la asistencia, porque la asistencia condicionada reduce el valor real de la ayuda a los países receptores. UN وتعزيز الجهود الجارية لتنفيذ التعهدات برفع القيود على المعونة يعد أولوية أيضاً، ذلك أن تقييد المعونة بشروط ينتقص من القيمة الحقيقية للمعونة المقدمة للبلدان المتلقية لها.
    Si bien la asistencia oficial para del desarrollo (AOD) aumentó levemente en términos reales entre 2008 y 2009, se prevé que será insuficiente para cumplir los compromisos de asistencia acordados internacionalmente para 2010. UN 12 - زادت المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة طفيفة بالقيمة الحقيقية من عام 2008 إلى عام 2009، إلا أنها من المتوقع أن تقصر عن الوفاء بالالتزامات القائمة المتفق عليها دوليا للمعونة لعام 2010().
    Varios delegados señalaron que era más necesario fijar metas cuantificables, determinar estrategias y mecanismos operacionales que fijar nuevos objetivos para cumplir los compromisos de Beijing. UN وأشـــار عــدة ممثلــين إلـــى الحاجــة إلـــى وضـــع أهــداف قابلة للقياس، وتحديد استراتيجيات وآليات للتنفيذ، بدلا من وضع أهداف جديدة لتحقيق التزامات بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus