Resumen de los recursos disponibles y los gastos de funcionamiento para el período que finaliza el 28 de febrero de 1994 | UN | موجز الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ |
Gastos para el período que finaliza el 30 de junio de 1996 | UN | النفقات للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
La Comisión tomó nota además de que las plantillas revisadas para el período que finaliza el 30 de junio de 1998 establecen un componente civil de 390 funcionarios en total, 285 de contratación internacional y 105 de contratación local, lo que representa un aumento de 183 funcionarios de contratación internacional y 40 local. | UN | ٥ - وتحيط اللجنة علما كذلك بأن الاحتياجات المنقحة من الموظفين للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيـه ١٩٩٨ تغطــي تكاليف ما مجموعه ٣٩٠ فـــردا مــن العنصر المدنـــي، منهـــم ٢٨٥ موظفا دوليا و ١٠٥ موظفين محليين، مما يمثل زيادة قدرها ١٨٣ موظفا دوليا و ٤٠ موظفا محليا. |
Sin embargo, se estimó que el total de necesidades para el equipo de propiedad de los contingentes podría ascender a 156.858.500 dólares para el período que finaliza el 31 de marzo de 1995, con el consiguiente déficit posible de 22.503.000 dólares. | UN | غير أن التقدير اﻹجمالي للاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قد يصل ٥٠٠ ٨٥٨ ١٥٦ دولار للفترة التي تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ويترتب على ذلك نقص محتمل مقداره ٠٠٠ ٥٠٣ ٢٢ دولار. |
a) Mobiliario (274.000 dólares): para el período que finaliza el 7 de julio de 1995, se compró mobiliario de oficina (sillas y escritorios) para 211 funcionarios. | UN | )أ( اﻷثاث )٠٠٠ ٢٧٤ دولار(: تم شـراء أثاث مكتبي ) كراســي ومكاتــب( ﻟ ٢١١ موظفا للفترة التي تنتهي في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Los fondos de dicha reserva ascienden a 14,5 millones de dólares para el período que finaliza el 31 de diciembre de 2011. | UN | ويبلغ هذا الاعتماد ما قدره 14.5 مليون دولار في الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Los fondos asignados al equipo propiedad de los contingentes para el período que finaliza el 30 de junio de 2005 ascendieron a 15.200 dólares, y las necesidades estimadas para el período 2005/2006 ascienden a 68.200 dólares. | UN | وبلغت الاعتمادات المخصصة للمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، ما مجموعه 200 15 دولار وتبلغ تقديرات الاحتياجات للفترة 2005/2006 ما قدره 200 68 دولار. |
Indica además que, tras otra reducción de 18 plazas, se mantendrán 23 para el período que finaliza el 31 de mayo a fin de completar la liquidación de la Misión. | UN | ويشير كذلك إلى أنه بعد تخفيض إضافي بمقدار 18 وظيفة، ستُستبقى 23 وظيفة للفترة حتى 31 أيار/مايو لإتمام عملية تصفية البعثة. |
Si bien el crédito previsto para el período que finaliza el 30 de junio de 1999 se refería a 193 efectivos militares, en la estimación presupuestada se prevén 27 efectivos militares, incluidos sólo 7 funcionarios de la Oficina de Intendencia de la Fuerza. | UN | وكان الاعتماد للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ يغطي ١٩٣ فردا عسكريا، أما التقدير المدرج في الميزانية فيشمل ٢٧ فردا عسكريا فقط بمن فيهم ٧ جنود ارتباط تابعين للقوة. |
Los cambios propuestos en la plantilla aprobada para el período que finaliza el 30 de junio de 2001 representan un incremento neto de 65 puestos e incluyen: | UN | 23 - تشمل التغييرات في جدول ملاك الموظفين الموافق عليه للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 الراميــــة إلى تحقيق زيادة صافية في عدد الوظائف قدرها 65 وظيفة، ما يلي: |
Los gastos de los contingentes y del equipo propiedad de los contingentes se reembolsaron para el período que finaliza el 31 de enero de 2007 y el 31 de diciembre de 2006, respectivamente. | UN | 75 - وتم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات للفترة المنتهية في 31 كانون الثاني/يناير 2007 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 على التوالي. |
En el resumen se menciona una necesidad adicional de 1.518.400 dólares en cifras brutas (1.632.400 dólares en cifras netas) para el período que finaliza el 30 de abril de 1993. | UN | والموجز يعكس احتياجات إضافية صافية تبلغ إجماليها ٤٠٠ ٥١٨ ١ دولار )ويبلغ صافيها ٤٠٠ ٦٣٢ ١ دولار( للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
c) Adoptar una decisión sobre el destino del saldo de otros ingresos y ajustes para el período que finaliza el 30 de junio de 2003, que asciende a 3.173.700 dólares. | UN | (ج) اتخاذ قرار بشأن معاملة الرصيد الناجم عن الإيرادات والتسويات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 والبالغ 700 173 3 دولار. |
Sin embargo, la Comisión señala que los gastos previstos para el período que finaliza el 30 de junio de 2009 se basan en las hipótesis que figuran en el párrafo 64 del informe sobre la marcha de la ejecución. En opinión de la Comisión Consultiva, dada la lentitud del despliegue de aeronaves hasta la fecha, es poco probable que se cumplan los objetivos de despliegue previstos mencionados por el Secretario General en su informe. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن النفقات المتوقعة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 تقوم على الافتراضات الواردة في الفقرة 64 من التقرير المرحلي وترى اللجنة أنه، نظراً لبطء وتيرة نشر الطائرات حتى تاريخه، ليس من المرجح الوفاء بأهداف النشر المقررة التي أشار إليها الأمين العام في تقريره المرحلي. |
Hace suyas las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva a ese respecto, en particular en lo tocante a la plantilla recomendada para el período que finaliza el 30 de junio de 1997. | UN | وأضاف أنه يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن، ولا سيما تلك المتعلقة بملاك الموظفين المقترح للفترة التي تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
El 16 de mayo de 2003 se aprobó un presupuesto suplementario de 12.328.000 dólares para el período que finaliza el 31 de diciembre de 2003, destinado a la creación de una dependencia electoral en el seno de la UNAMA. | UN | 15 - وفي 16 أيار/مايو 2003، أُقرت ميزانية تكميلية تبلغ 000 328 12 دولار للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل إنشاء وحدة للانتخابات ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Durante su 22° período de sesiones, el 26 de septiembre de 2006, el Tribunal reconstituyó sus comisiones para el período que finaliza el 30 de septiembre de 2007. A. Comisión de Presupuesto y Finanzas | UN | 24 - خلال الدورة الثانية والعشرين، المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2006، أعادت المحكمة تشكيل لجانها للفترة التي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2007(). |
Situación de las cuotas desde el establecimiento de la UNOMUR y la UNAMIR para el período que finaliza el 16 de octubre de 1995 | UN | حالة الاشتراكات المقررة منــذ إنشــاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغنــدا - رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعــدة إلى رواندا في الفترة المنتهية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ |
Como punto de partida, el informe de ejecución financiera para el período que finaliza el 30 de junio de 2003 debería concentrarse en brindar información sobre la medida en que las dependencias orgánicas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en conjunto han alcanzado los logros previstos. | UN | وكنقطة انطلاق، ينبغي أن يركز أداء الميزانية في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 على تقديم معلومات عن مدى تحقيق كل من الوحدات التنظيمية وإدارة عمليات حفظ السلام ككل للإنجازات المتوقعة منها. |
Respecto a los equipos propiedad de los contingentes, la Comisión Consultiva observa en el informe sobre la ejecución (A/57/672, secc. II. c)) que los gastos para el período que finaliza el 30 de junio de 2002 ascendieron a 35,9 millones de dólares. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، تلاحظ اللجنة الاستشارية، من تقرير الأداء A/57/672)، الفرع الثاني - جيم)، أن النفقات، في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، قد وصلت إلى 35.9 مليون دولار. |
Esos ajustes anulan las medidas adoptadas previamente por la Secretaría con respecto a la acreditación, incluida cualquier medida adoptada de acuerdo con las instrucciones comunicadas previamente a la Secretaría por los Estados Miembros, y se reflejará en el programa de la situación de las contribuciones y los estados financieros de la Misión para el período que finaliza el 30 de junio de 2008. | UN | وسوف تحل هذه التسويات محل الإجراءات السابقة التي اتخذتها الأمانة العامة فيما يتصل بالتصرف في الأرصدة الدائنة، بما يشمل الإجراءات المتخذة وفقا للتوجيهات التي أبلغتها الدول الأعضاء سابقا للأمانة العامة، وسترد في جدول حالة الاشتراكات والبيانات المالية للبعثة عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008. |
También favoreció al Tribunal la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1800 (2008), por la cual se autoriza la designación de hasta cuatro nuevos jueces ad lítem para el período que finaliza el 31 de diciembre de 2008. | UN | واستفادت المحكمة أيضاً من اعتماد مجلس الأمن القرار 1800 (2008) الذي أذن المجلس فيه بتعيين أربعة قضاة مخصصين إضافيين كحد أقصى للفترة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |