"para el régimen de no proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي يهدد نظام عدم الانتشار
        
    • بالنسبة لنظام عدم الانتشار
        
    • ولنظام عدم الانتشار
        
    • على نظام عدم الانتشار
        
    • نظام عدم اﻻنتشار
        
    • لنظام منع انتشار
        
    :: El riesgo de proliferación que plantean determinados Estados poseedores de armas nucleares representa la amenaza más importante e inmediata para el régimen de no proliferación. UN :: خطر الانتشار الذي تشكله بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية هو الخطر الأهم والأشد إلحاحاً الذي يهدد نظام عدم الانتشار
    :: La proliferación provocada por ciertos Estados poseedores de armas nucleares constituye el riesgo más importante e inmediato para el régimen de no proliferación. UN :: إن طريقة عدم الانتشار التي تنفذها دول معينة حائزة للأسلحة النووية تُشكل الخطر الأهم والداهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار.
    La entrada en vigor del Tratado puede ser el único elemento decisivo para el régimen de no proliferación nuclear en los próximos años. UN وقد يكون دخول المعاهدة حيز النفاذ العامل الحاسم الوحيد بالنسبة لنظام عدم الانتشار النووي في السنوات المقبلة.
    El sistema de salvaguardias y el protocolo adicional del OIEA son fundamentales para el régimen de no proliferación. UN ومضى قائلا إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي أساسيان بالنسبة لنظام عدم الانتشار.
    No hay dudas de que la ratificación de los Estados Unidos podría ser un hecho transformador, tanto para el Tratado como para el régimen de no proliferación. UN ولا شك في أن تصديق الولايات المتحدة على المعاهدة يمكن أن يكون إجراء قادرا على إحداث تحول بالنسبة للمعاهدة ولنظام عدم الانتشار على السواء.
    Hasta que Israel lo haga, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a abstenerse de prestar a Israel asistencia directa o indirecta de cualquier tipo que le permita fortalecer su capacidad nuclear, habida cuenta de la amenaza que representa esa asistencia para la paz y la seguridad regional e internacional y para el régimen de no proliferación. UN وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار.
    En diversas declaraciones hechas inmediatamente después de estos ensayos el Gobierno del Brasil, entre otros puntos, dejó en claro su consternación y preocupación profundas por sus consecuencias para el régimen de no proliferación nuclear; instó a la India y al Pakistán a que se adhieran al TPCE e hizo un llamamiento a la prudencia en vista del riesgo de una carrera de armamentos nucleares en la región. UN وقد أصدرت الحكومة البرازيلية عدة بيانات صبيحة هذه التجارب أوضحت فيها، في جملة أمور، أنها تشعر بفزع عميق وهم ثقيل من عواقبها على نظام عدم الانتشار النووي، وحثت الهند وباكستان على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وناشدتهما ضبط النفس مراعاة لمخاطر حدوث سباق لﻷسلحة النووية في اﻹقليم.
    El Oriente Medio representa un problema significativo para el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN يشكل الشرق الأوسط تحديا لا يستهان به لنظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    :: La proliferación provocada por ciertos Estados poseedores de armas nucleares constituye el riesgo más importante e inmediato para el régimen de no proliferación. UN :: إن طريقة عدم الانتشار التي تنفذها دول معينة حائزة للأسلحة النووية تُشكل الخطر الأهم والداهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار.
    Es de importancia decisiva para el régimen de no proliferación nuclear que los Estados Partes en el TNP colaboren para elaborar y aplicar medidas inmediatas y efectivas para disuadir a las Partes que han violado el Tratado de que se retiren de él y para responder enérgicamente si eso ocurre. UN 23 - وإنه لمن الأهمية بمكان بالنسبة لنظام عدم الانتشار النووي أن تتعاون الدول الأطراف في المعاهدة على وضع وتنفيذ تدابير سريعة وفعالة لصرف منتهكي المعاهدة عن الانسحاب منها وللرد بقوة إذا حدث ذلك.
    Hasta que Israel lo haga, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a abstenerse de prestar a Israel asistencia directa o indirecta de cualquier tipo que le permita fortalecer su capacidad nuclear, habida cuenta de la amenaza que representa esa asistencia para la paz y la seguridad regional e internacional y para el régimen de no proliferación. UN وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار.
    25. Su delegación desea, pues, reiterar su preocupación por la posibilidad de que se introduzcan enmiendas que contradigan la letra y el espíritu del Tratado, lo que acarrearía consecuencias no deseables o no buscadas para el régimen de no proliferación de armas nucleares y de desarme en su conjunto. UN 25 - ولهذا، يرغب وفد بلده في أن يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تناقض التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار، مما قد يكون له عواقب غير مرغوب فيها أو غير مقصودة على نظام عدم الانتشار ونزع السلاح برمته.
    25. Su delegación desea, pues, reiterar su preocupación por la posibilidad de que se introduzcan enmiendas que contradigan la letra y el espíritu del Tratado, lo que acarrearía consecuencias no deseables o no buscadas para el régimen de no proliferación de armas nucleares y de desarme en su conjunto. UN 25 - ولهذا، يرغب وفد بلده في أن يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تناقض التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار، مما قد يكون له عواقب غير مرغوب فيها أو غير مقصودة على نظام عدم الانتشار ونزع السلاح برمته.
    El Oriente Medio representa un problema significativo para el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN يشكل الشرق الأوسط تحديا لا يستهان به لنظام منع انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus