"para el seguimiento de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمتابعة مؤتمر
        
    • أجل متابعة مؤتمر
        
    15. Necesitamos establecer algunos mecanismos concretos para el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN " 15 - علينا أن ننشئ بعض آليات محددة لمتابعة مؤتمر مونتيري.
    Necesitamos establecer algunos mecanismos concretos para el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN 15 - علينا أن ننشئ بعض آليات محددة لمتابعة مؤتمر مونتيري.
    También contiene informaciones sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción de Suiza para el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN كما يحتوي أيضاً معلومات حول تطبيق التوصيات المتضمنة في خطة العمل السويسرية لمتابعة مؤتمر بيجين.
    Se espera que se proporcionen fondos en el marco de las actividades del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los palestinos, establecido para el seguimiento de la Conferencia de Apoyo a la Paz en el Oriente Medio. UN ويتوقع توفير اﻷموال في إطار أنشطة لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق تقديم المساعدة الدولية للفلسطينيين التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط.
    El CAC destacó que se deberían establecer vínculos estrechos entre los grupos de trabajo con el Comité Interinstitucional sobre la Mujer, para el seguimiento de la Conferencia de Beijing, y con el Comité Directivo de la Iniciativa Especial para el África. UN وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية مدى الصلات الوثيقة التي ينبغي إقامتها من جانب فرق العمل المذكورة مع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة من أجل متابعة مؤتمر بيجين وكذلك مع اللجنة التوجيهية المعنية بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    En su período de sesiones de marzo, la Comisión examinará la elaboración de un programa de trabajo para el seguimiento de la Conferencia de Beijing y para determinar los medios de vigilar la aplicación de la Plataforma. UN وستنظر هذه اللجنة في دورتها التي ستعقد في آذار/مارس، في إعداد برنامج عمل لمتابعة مؤتمر بيجين وسبل تنفيذ منهاج العمل.
    El Coordinador Especial también representa a las Naciones Unidas en el Comité Especial de Enlace y órganos conexos establecidos para el seguimiento de la Conferencia de Washington y sirve de centro de coordinación en las relaciones con la comunidad de donantes. UN ويمثل أيضا المنسق الخاص اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة والهيئات ذات الصلة بها، التي أنشئت لمتابعة مؤتمر واشنطن ويعمل كمركز تنسيق لدى التعامل مع مجتمع المانحين.
    Kenya opina que el reforzamiento de los mecanismos institucionales a nivel nacional, regional e internacional es fundamental para el seguimiento de la Conferencia de El Cairo, y que deberían cumplirse todos los compromisos financieros contraídos en dicha Conferencia. UN ٥٦ - وأضاف أن من رأي كينيا أن زيادة اﻵليات المؤسسية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي أساسي لمتابعة مؤتمر القاهرة، وأنه ينبغي احترام جميع الالتزامات المالية التي تم التعهد بها في المؤتمر.
    La consagración de los Emiratos ha quedado demostrada por la constitución de comités nacionales para el seguimiento de la Conferencia de Beijing y el establecimiento de numerosos centros de alfabetización, guarderías, centros de atención de la salud de mujer y centros para su capacitación. UN وبرهن بلده على التزامه عن طريق تشكيل لجان وطنية لمتابعة مؤتمر بيجين وإقامة مراكز عديدة لمحو اﻷمية فضلا عن دور حضانة، ووحدات طبية معنية بصحة المرأة، ومراكز تدريبية للمرأة.
    Mecanismos intergubernamentales para el seguimiento de la Conferencia de Beijing UN جيم - الآلية الحكومية الدولية لمتابعة مؤتمر بيجين
    62. La UNESCO fue designada organismo principal para el seguimiento de la Conferencia de Dakar, de ahí que haya centrado sus esfuerzos en la EPT. UN 62- لقد عُينت اليونسكو وكالة رائدة لمتابعة مؤتمر داكار، ولذلك ركّزت جهودها على توفير التعليم للجميع.
    Un grupo de países afirmó que las directrices eran un instrumento práctico para el seguimiento de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur celebrada en Nairobi en 2009. UN واعتبرت مجموعة من البلدان أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في عام 2009 بنيروبي.
    8. El Coordinador Especial representaría al Secretario General en el Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos establecido para el seguimiento de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio. UN ٨ - وسيمثل المنسق الخاص اﻷمين العام في لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط.
    En ese contexto, participaría en reuniones del mecanismo multilateral establecido para el seguimiento de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, celebraría reuniones y mantendría un enlace con los países donantes y los organismos especializados que trabajan en los territorios y pondría en marcha el programa de asistencia técnica para la capacitación de la fuerza de policía palestina. UN وفي هذا السياق، سيشترك المنسق الخاص في اجتماعات اﻵلية المتعددة اﻷطراف التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، فيعقد الاجتماعات ويظل على اتصال بالبلدان المانحة والوكالات المتخصصة العاملة في اﻷراضي ويشرع في برنامج مساعدة تقنية لتدريب قوة الشرطة الفلسطينية.
    La Red Europea de Mujeres Policías ha previsto celebrar una conferencia sobre el papel de la policía en lo relativo a combatir la violencia contra la mujer. Las organizaciones no gubernamentales participaron en la preparación de varios planes nacionales de acción para el seguimiento de la Conferencia de Beijing y algunas de ellas utilizaron los medios de difusión para dar a conocer los resultados de la Conferencia. UN وتعتزم الشبكة اﻷوروبية للشرطيات عقد مؤتمر عن دور الشرطة في مكافحة العنف ضد المرأة، وقد شاركت المنظمات غير الحكومية في إعداد عدة خطط عمل وطنية لمتابعة مؤتمر بيجين ولجأ عدد من المنظمات غير الحكومية إلى وسائط اﻹعلام لنشر نتائج المؤتمر العالمي.
    Por conducto del sistema de coordinadores residentes, el PNUD está facilitando una respuesta conjunta del sistema de las Naciones Unidas a los planes de acción para el seguimiento de la Conferencia de Beijing, prueba de ello es, la recién concluida primera reunión del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género del Comité Administrativo de Coordinación. UN وعن طريق نظام الممثل المقيم يقوم البرنامج بتيسير الاستجابة المشتركة من منظومة اﻷمم المتحدة لخطط العمل الموضوعة لمتابعة مؤتمر بيجين، ويدل على ذلك الاجتماع اﻷول الذي عقد مؤخرا للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Segunda reunión árabe para el seguimiento de la Conferencia de Beijing (Beirut, 12 a 15 de diciembre de 1999)** UN الاجتماع العربي الثاني لمتابعة مؤتمر بيجين (بيروت، 12-15 كانون الأول/ديسمبر 1998)**
    c) Segunda reunión árabe para el seguimiento de la Conferencia de Beijing (Beirut, 12 a 15 de diciembre de 1998); UN (ج) الاجتماع العربي الثاني لمتابعة مؤتمر بيجين (بيروت، 12-15 كانون الأول/ديسمبر 1998؛
    En lo que atañe al proyecto de resolución A/C.2/57/L.62, el orador considera que el apoyo de secretaría previsto para el seguimiento de la Conferencia de Monterrey es un factor importante para alcanzar los objetivos establecidos. UN وبالنسبة لمشروع القرار A/C.2/57/L.62 قال إنه يعتبر أن دعم الأمانة المتوقع بالنسبة لمتابعة مؤتمر مونتيري هو عامل مهم في تحقيق الأهداف المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus