"para la autoridad palestina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة للسلطة الفلسطينية
        
    • لدى السلطة الفلسطينية
        
    • لصالح السلطة الفلسطينية
        
    • التي تتكبدها السلطة الفلسطينية
        
    • لموظفي السلطة الفلسطينية
        
    La acción se considera una nueva medida para consolidar la postura palestina sobre los asentamientos y hacer saber al Gobierno israelí que ese asunto continúa siendo de gran prioridad para la Autoridad Palestina. UN وهذه الخطوة ينظر إليها باعتبارها تدبيرا جديدا لتوطيد الموقف الفلسطيني إزاء المستوطنات وتوجيه رسالة إلى الحكومة اﻹسرائيلية فحواها أن قضية المستوطنات ستظل ذات أولوية عليا بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    11. El programa de cooperación técnica de la UNCTAD con el pueblo palestino era enormemente valioso para la Autoridad Palestina. UN 11 - ومضت قائلة إن برنامج الأونكتاد للتعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني قيّم للغاية بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    Una de cada tres personas empleadas, aproximadamente, trabaja para la Autoridad Palestina, el OOPS u organizaciones no gubernamentales69. UN وهناك فرد واحد تقريبا من كل ثلاثة أفراد عاملين، يعمل لدى السلطة الفلسطينية أو الأونروا أو في منظمات غير حكومية(69).
    También contribuye con 10 millones de dólares anuales a la Autoridad Palestina, imparte capacitación a funcionarios palestinos y, a través del Fondo Fiduciario de India-Brasil-Sudáfrica, ha emprendido varios proyectos de fomento de capacidad e infraestructura, que son una prioridad para la Autoridad Palestina. UN وهي تتبرع بمبلغ 10 ملايين دولار سنويا للسلطة الفلسطينية، وتقدم التدريب للموظفين المدنيين الفلسطينيين، وتقوم من خلال الصندوق الاستئماني المشترك بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، بالعديد من مشاريع بناء القدرات والهياكل الأساسية التي لها أولوية لدى السلطة الفلسطينية.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) organizaron conjuntamente un programa mixto de capacitación en diplomacia comercial para la Autoridad Palestina. UN 51 - وقام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم برنامج تدريبي مشترك في مجال الدبلوماسية التجارية لصالح السلطة الفلسطينية.
    Añadió que, según las estimaciones del Banco de Israel, la pérdida fiscal anual para la Autoridad Palestina de resultas de las " importaciones indirectas " era inferior a la estimada por la UNCTAD. UN ثم أضاف قائلاً إن تقديرات بنك إسرائيل تفيد أن الخسائر المالية التي تتكبدها السلطة الفلسطينية سنوياً نتيجة " الواردات غير المباشرة " هي دون الأرقام المقدمة من الأونكتاد.
    11. El programa de cooperación técnica de la UNCTAD con el pueblo palestino era enormemente valioso para la Autoridad Palestina. UN 11- ومضت قائلة إن برنامج الأونكتاد للتعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني قيّم للغاية بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    11. El programa de cooperación técnica de la UNCTAD con el pueblo palestino era enormemente valioso para la Autoridad Palestina. UN 11- ومضت قائلة إن برنامج الأونكتاد للتعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني قيّم للغاية بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    Las diversas actividades desarrolladas de 2001 a 2002 con arreglo a los cuatro elementos del programa eran claras indicaciones de su utilidad para la Autoridad Palestina. UN فما يضطلع به البرنامج من أنشطة مختلفة في مجالاته الأربع في الفترة 2001/2002 هو مؤشر واضح على ما لهذه الأنشطة من قيمة بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    44. El paro de la producción ha supuesto pérdidas inmediatas de ingresos a los empleados y dueños de empresas, así como pérdidas fiscales para la Autoridad Palestina. UN 44- وقد ترتب على وقف الإنتاج خسائر فورية في الدخل بالنسبة للموظفين وأصحاب الأعمال، وكذلك خسائر في الإيرادات الضريبية بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    Las diversas actividades desarrolladas de 2001 a 2002 con arreglo a los cuatro elementos del programa eran claras indicaciones de su utilidad para la Autoridad Palestina. UN فما يضطلع به البرنامج من أنشطة مختلفة في مجالاته الأربع في الفترة 2001/2002 هو مؤشر واضح على ما لهذه الأنشطة من قيمة بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    Las diversas actividades desarrolladas de 2001 a 2002 con arreglo a los cuatro elementos del programa eran claras indicaciones de su utilidad para la Autoridad Palestina. UN فما يضطلع به البرنامج من أنشطة مختلفة في مجالاته الأربع في الفترة 2001/2002 هو مؤشر واضح على ما لهذه الأنشطة من قيمة بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    La policía afirmó que el representante de la Autoridad Palestina ante la comunidad cristiana de Jerusalén, Ibrahim Kandalaft, había vuelto desde entonces a su oficina a la vez que trabajaba para la Autoridad Palestina. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 14 de abril) UN وقالت الشرطة إن إبراهيم قندلفت، ممثل السلطة الفلسطينية لدى الطوائف المسيحية في القدس، قد عاد بعد ذلك إلى المكتب ويعمل لدى السلطة الفلسطينية. )جروسالم بوست، هآرتس، ١٤ نيسان/أبريل(
    iii) Acordar un modus operandi tendiente a solucionar urgentemente la crisis humanitaria y de derechos humanos que afecta actualmente al territorio palestino ocupado, y restaurar plenamente el orden público en el territorio palestino ocupado; de manera urgente, encontrar maneras de garantizar el pago de salarios atrasados a todos los empleados públicos que trabajan para la Autoridad Palestina en cooperación con mecanismos de apoyo internacional; UN ' 3` الاتفاق على طريقة للعمل ترمي إلى إيجاد حل عاجل لأزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية التي تعيشها حاليا الأرض الفلسطينية المحتلة، وإلى إعادة القانون والنظام إلى الأرض الفلسطينية المحتلة إعادة كاملة؛ والتعجيل بإيجاد سبل لكفالة دفع الأجور غير المدفوعة لجميع موظفي الخدمة المدنية العاملين لدى السلطة الفلسطينية بالتعاون مع الآليات الدولية الداعمة؛
    El objetivo de la reunión es demostrar el apoyo internacional a los esfuerzos de paz, movilizar los recursos financieros para la Autoridad Palestina y debatir el proceso de reforma en el seno de la Autoridad Palestina, así como las medidas necesarias para facilitar los esfuerzos de los donantes internacionales. UN وغرض الاجتماع هو الإعراب عن الدعم الدولي لجهود السلام، وتعبئة الموارد المالية لصالح السلطة الفلسطينية ومناقشة عملية الإصلاح في السلطة الفلسطينية، وأيضا التدابير الإسرائيلية لتيسير جهود المانحين الدوليين.
    27. Por escasez de recursos la UNCTAD no pudo elaborar un programa de actividades del FOCOEX para la Autoridad Palestina, tal como se había esbozado en propuestas anteriores (preparación de materiales de formación, organización de cursos de formación, y prestación de servicios de asesoramiento para aumentar la capacidad local de formación). UN 27- بالنظر إلى قيود الموارد، لم يتمكن الأونكتاد من تطوير برنامج للتدريب في مجال التجارة لصالح السلطة الفلسطينية على النحو المبين في مقترحات سابقة (إعداد المواد التدريبية، وتنظيم حلقات عمل تدريبية، وتوفير الخدمات الاستشارية لتعزيز القدرات التدريبية المحلية).
    Añadió que, según las estimaciones del Banco de Israel, la pérdida fiscal anual para la Autoridad Palestina de resultas de las " importaciones indirectas " era inferior a la estimada por la UNCTAD. UN ثم أضاف قائلاً إن تقديرات بنك إسرائيل تُفيد أن الخسائر المالية التي تتكبدها السلطة الفلسطينية سنوياً نتيجة " الواردات غير المباشرة " هي دون الأرقام المقدمة من الأونكتاد.
    El Comité considera que en 2007 la División debería proseguir su programa de capacitación, dada la importancia y la utilidad que reviste para la Autoridad Palestina. UN 34 - ترى اللجنة أن البرنامج التدريبي لموظفي السلطة الفلسطينية ينبغي أن يستمر في عام 2006 بالنظر إلى أهميته وفائدته بالنسبة للسلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus