| i) Fijar para las elecciones municipales y parlamentarias, un piso de candidaturas de hombres y de mujeres a las colectividades políticas; | UN | تحديد عتبة عدد المرشحين والمرشحات المتقدمين للانتخابات البلدية والنيابية عن كل من الأحزاب السياسية؛ |
| Establece normas para las elecciones municipales del 3 de octubre de 1996, entre otras cuestiones. | UN | يحدد، في جملة أمور، قوانين للانتخابات البلدية التي ستعقد في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996. |
| D. Preparativos para las elecciones municipales | UN | دال - الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية |
| También se encomian las reformas normativas en materia de educación, así como el establecimiento en la ley electoral de un cupo de un 25% de candidatas para las elecciones municipales y legislativas. | UN | كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية. |
| También se encomian las reformas normativas en materia de educación, así como el establecimiento en la ley electoral de un cupo de un 25% de candidatas para las elecciones municipales y legislativas. | UN | كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية. |
| Los preparativos para las elecciones municipales de 2008 serán otro hito en el camino hacia la consolidación de la paz. | UN | وقال إن الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية التي ستجري عام 2008 تمثل علامة هامة أخرى على الطريق نحو توطيد السلام. |
| Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que, para el 31 de enero de 1997, hayan aprobado por consenso las normas detalladas para las elecciones municipales y que cooperen plenamente con la OSCE y la Comisión Electoral Provisional. | UN | ويدعو السلطات في البوسنة والهرسك إلى الموافقة بتوافق اﻵراء، بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ على القواعد المفصلة للانتخابات البلدية وإلى التعاون التام مع المنظمة واللجنة المؤقتة للانتخابات. |
| Preparativos de las elecciones de 1999: Como se señala en mi informe anterior, la Comisión Electoral Provisional prosigue con los preparativos para las elecciones municipales de 1999. | UN | ٤١ - اﻷعمال التحضيرية لانتخابات عام ١٩٩٩: كما ذكر في تقريري السابق، تواصل لجنة الانتخابات المؤقتة اﻷعمال التحضيرية للانتخابات البلدية لعام ١٩٩٩. |
| En el marco de este proyecto, se capacitó a periodistas locales en la producción y prestación de servicios de información pública con el fin de prepararlos para las elecciones municipales de octubre de 2000. | UN | وجرى تدريب الصحفيين المحليين من خلال هذا المشروع في مجالي الإنتاج وتوفير الخدمات الإعلامية الجماهيرية، وذلك لإعدادهم للانتخابات البلدية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
| La desregulación y la descentralización de los procesos de adopción de decisiones fueron la piedra angular de las campañas electorales para las elecciones municipales celebradas en 2006. | UN | 9 - إن رفع القيود التنظيمية عن إجراءات اتخاذ القرار وتطبيق اللامركزية عليها كانا يشكلان حجر الزاوية في الحملات الانتخابية للانتخابات البلدية التي أجريت عام 2006. |
| En el marco de los preparativos para las elecciones municipales de 2011, desde junio de 2009 se están publicando entrevistas con mujeres que pertenecen a las comisiones en los boletines informativos municipales. | UN | في إطار التحضير للانتخابات البلدية لعام 2011، أُجريت مقابلات على صفحات الرسائل الإخبارية الإعلامية للبلديات مع عضوات اللجان منذ حزيران/يونيه 2009. |
| En colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, se diseñaron programas para la formación de concejales en preparación para las elecciones municipales de octubre de 2000. | UN | وصُممت البرامج لتدريب رؤساء البلديات استعداداً للانتخابات البلدية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي . |
| Cabe mencionar, por ejemplo, la puesta en marcha de la política de cupos para la presentación de candidaturas femeninas, prevista en la Ley No. 9.100, de 2 de octubre de 1995, en la que se establecían las normas para las elecciones municipales del 3 de octubre de 1996 y en el párrafo 3 de cuyo artículo 11 se establecía un porcentaje mínimo del 20% de mujeres candidatas. | UN | ويجدر الذكر، على سبيل المثال، أن تنفيذ سياسة الحصص فيما يتعلق بترشيح المرأة، التي نص عليها القانون رقم 9100، المؤرخ 2 تشرين الأول/ أكتوبر 1995، الذي وضع قوانين للانتخابات البلدية في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، التي حددت الفقرة 3 من المادة 11 من هذه القوانين، كحد أدنى، نسبة 20 في المائة للمرشحات. |
| Para determinar la cuantía de recursos necesarios para efectuar las elecciones, un equipo de evaluación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) visitó el componente de creación de instituciones de la UNMIK para examinar el proyecto de plan operacional para las elecciones municipales de 2002 y formular recomendaciones presupuestarias. | UN | ولتحديد مستوى الموارد الضرورية لإجراء الانتخابات، زار فريق تقييم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عنصر بناء المؤسسات التابع للبعثة في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس، وذلك لاستعراض الخطة التشغيلية المقترحة للانتخابات البلدية لعام 2002، ولتقديم توصيات تتعلق بالميزانية. |
| La Regla Electoral sobre la certificación de los partidos políticos, las coaliciones, los candidatos independientes y las iniciativas ciudadanas certifica el derecho de los partidos políticos, las coaliciones, los candidatos independientes y las iniciativas ciudadanas a ser incluidos en las papeletas de sufragio para las elecciones municipales. | UN | 117 - وتحدد القاعدة الانتخابية التي تنظم تسجيل الأحزاب السياسية والائتلافات والمرشحين المستقلين ومبادرات المواطنين الأهلية للاقتراع في الانتخابات البلدية. |
| 207. Se ha previsto que en las listas del RCD para las elecciones municipales de 9 de mayo de 2010 haya un 35% de mujeres. | UN | 207- واتُخذ إجراء مماثل لإدراج نسبة من النساء تبلغ 35 في المائة على قوائم التجمع الدستوري الديمقراطي في الانتخابات البلدية في 9 أيار/مايو 2010. |
| Algunas otras medidas fueron adoptadas por el gobierno paraguayo con el fin de subsanar la subrepresentación de mujeres, como el caso de la campaña dirigida a que la población femenina en edad de votar se inscribiera en el Registro Cívico Nacional, donde para las elecciones municipales de 1996 se tenía un porcentaje notoriamente inferior de mujeres que de hombres. | UN | 71 - وقد اعتمدت حكومة باراغواي تدابير أخرى لمعالجة التمثيل الناقص للمرأة، ومنها حملة لحث النساء من السكان اللاتي هن في سنّ الانتخاب على قيد أسمائهن في السجل المدني الوطني، حيث إن نسبتهن في الانتخابات البلدية لعام 1996 كانت تقل بشكل ملحوظ عن نسبة الرجال. |
| 71. " Que se promocione, mediante la reforma de las leyes concernidas, la participación femenina en las asambleas electas en porcentajes admisibles que permitan una representación justa de la mujer en el próximo proceso electoral " . Concretamente se han asignado seis escaños para ser ocupados por las candidatas a las elecciones parlamentarias y se ha establecido un sistema de cuotas de representatividad femenina para las elecciones municipales. | UN | 71- يتم دعم تمثيل المرأة بنسب مقبولة في المجالس المنتخبة لتتمثل فيها بعدالة في الانتخابات القادمة، وذلك من خلال تعديل القوانين ذات الصلة " ، حيث تم تخصيص ستة مقاعد لإشغالها من المرشحات للانتخابات النيابية، وإقرار الكوتا للمرأة في الانتخابات البلدية. |
| El sistema electoral para las elecciones municipales que se celebrarán en octubre de 2012 en Srebrenica ha vuelto a ser motivo de controversia en el período previo a las elecciones y ha sido objeto de debate entre varios partidos políticos. | UN | 39 - لقد أصبح مرة أخرى النظام الانتخابي الذي سيُعمل به في الانتخابات البلدية التي ستُجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في سريبرينيتشا مسألة خلافية في هذه الفترة التي تسبق الانتخابات، وكان موضوع مناقشات أُجريت فيما بين عدة أحزاب سياسية. |
| Señala a la atención de los presentes el déficit financiero existente en la asistencia a los preparativos para las elecciones municipales convocadas para 2008. | UN | ولفت الانتباه إلى الفجوة المالية في المساعدات المخصصة للأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2008. |
| Según el informe, la Sección de Asuntos Electorales prestaría apoyo para la preparación, organización y celebración de elecciones presidenciales y legislativas y para las elecciones municipales previstas en 2014. | UN | 70 - ويشير التقرير إلى أن قسم شؤون الانتخابات سيقدّم الدعم للتحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية وتنظيمها وإجرائها، وكذلك للانتخابات المحلية المتوقّع إجراؤها عام 2014. |