"para luchar contra el paludismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الملاريا
        
    • أجل مكافحة الملاريا
        
    • لمحاربة الملاريا
        
    • في مكافحة الملاريا
        
    Etiopía también aumentó su presupuesto para luchar contra el paludismo, que pasó de 1,5 a 2,5 millones de dólares. UN كذلك، فإن إثيوبيا زادت ميزانيتها المخصصة لمكافحة الملاريا من 1.5 مليون دولار إلى 2.5 مليون دولار.
    La ONUDI participa en el Sistema regional para la producción, comercialización y control de plaguicidas en Asia y el Lejano Oriente, mecanismo que se podría utilizar más plenamente en lo que respecta a la producción de plaguicidas para luchar contra el paludismo. UN وهي مورد يمكن استغلاله بشكل أتم من أجل انتاج المبيدات الحشرية لمكافحة الملاريا.
    Se ha formulado un plan y se han comprado insecticidas para luchar contra el paludismo que pueda afectar a zonas y poblaciones de alto riesgo. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con la declaración que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que la cuantía de la financiación internacional para luchar contra el paludismo es insuficiente. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    :: Prestar, con carácter prioritario, asistencia para la prevención, atención y tratamiento del VIH/SIDA en los países de África sobre la base de donaciones, alentar a las empresas farmacéuticas a fabricar medicamentos antirretrovirales asequibles y de fácil acceso en África y asegurar que se aumente el apoyo a la asistencia bilateral y multilateral para luchar contra el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas en el continente UN :: إعطاء الأولوية لتقديم المساعدة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية ومعالجة المصابين به في البلدان الأفريقية على أساس المَنح، وتشجيع الشركات الصيدلانية على جعل العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية ميسورة التكلفة وفي المتناول في أفريقيا، وكفالة زيادة الدعم للمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل مكافحة الملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى في أفريقيا
    En 2005, asignaron 2.000 millones de dólares para hacer frente a situaciones de emergencia humanitaria en África y 1.200 millones de dólares para luchar contra el paludismo. UN وفي عام 2005، خصصت بليوني دولار لمعالجة حالات الطوارئ الإنسانية في أفريقيا، و 1.2 بليون دولار لمحاربة الملاريا.
    La gran eficacia de las terapias combinadas a base de artemisinina las convierte en una estrategia económica para luchar contra el paludismo. UN والفعالية الكبرى لهذه الأدوية تجعل من استخدامها استراتيجية فعالة من حيث التكلفة في مكافحة الملاريا.
    África necesita los recursos internacionales del Fondo Mundial para luchar contra el paludismo. UN أفريقيا تحتاج إلى الموارد الدولية من الصندوق العالمي لمكافحة الملاريا.
    para luchar contra el paludismo, que es un grave problema sanitario de las zonas rurales y costeras, la OMS siguió distribuyendo medicamentos antipalúdicos y colaborando con las autoridades locales en la formulación de estrategias de lucha contra la enfermedad. UN ولمكافحة الملاريا، وهي مشكلة صحية رئيسية في المناطق الريفية والساحلية، واصلت منظمة الصحة العالمية توزيع أدوية مكافحة الملاريا ووضع استراتيجيات لمكافحة الملاريا مع السلطات المحلية.
    El estudio sugiere que los países desarrollados están en condiciones de reducir significativamente la incidencia de la enfermedad proporcionando recursos por valor de 1.000 millones de dólares por año para luchar contra el paludismo en los países afectados de África. UN وتشير الدراسة إلى أنه بوسع البلدان المتقدمة النمو أن تحد كثيرا من انتشار ذلك المرض عن طريق توفير موارد بقيمة 1 بليون دولار في السنة لمكافحة الملاريا في البلدان الأفريقية التي يتفشى فيها.
    Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. UN وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا.
    También instamos a las organizaciones pertinentes a que ayuden a promover la capacidad nacional y regional para luchar contra el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades graves que afectan a la región. UN ونحث المنظمات ذات الصلة أيضاً على المساعدة في بناء القدرات الوطنية والإقليمية لمكافحة الملاريا والسل والأمراض الرئيسية الأخرى المتفشية في هذه المنطقة.
    Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. UN وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا.
    Aunque actualmente se dispone de más recursos que hace tres años para luchar contra el paludismo, se necesita una inversión considerablemente mayor para apoyar a los que luchan contra la enfermedad sobre el terreno. UN ورغم أن قدرا أكبر من الموارد متاح الآن لمكافحة الملاريا مما كان عليه الأمر منذ ثلاث سنوات، فإن استثمارا أكبر بكثير يلزم لدعم من يكافحون الملاريا في الميدان.
    El establecimiento del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo es un acontecimiento de singular importancia pues gracias a él los países africanos pueden, por primera vez en la historia, acceder a fondos para luchar contra el paludismo conmensurados con las necesidades. UN ويشكل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تطورا عظيما إذ يجعل بإمكان البلدان الأفريقية لأول مرة على الإطلاق الحصول على أموال توازي الاحتياجات لمكافحة الملاريا.
    El esfuerzo para luchar contra el paludismo se destaca entre los objetivos de desarrollo del Milenio, que tienen por objetivo detener e invertir la incidencia de esta y otras importantes enfermedades antes de 2015. UN إن الجهد المبذول لمكافحة الملاريا يبرز واضحا في الأهداف الإنمائية للألفية التي تسعى إلى وقف وعكس اتجاه انتشار هذا المرض والأمراض الرئيسية الأخرى بحلول عام 2015.
    Además de haberse inscrito en la campaña mundial para luchar contra el paludismo, ha creado su propio plan estratégico quinquenal para el control de esta enfermedad. UN وبالإضافة إلى انضمامها إلى الحملة العالمية لمكافحة الملاريا، فإنها استهلت خطة استراتيجية لمكافحة الملاريا خاصة بالبلد مدتها خمس سنوات.
    En los últimos años la Unión Europea también ha aumentado significativamente los fondos para luchar contra el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وزاد الاتحاد الأوروبي أيضا بقدر كبير الأموال الممنوحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل خلال السنوات القليلة الماضية.
    Muchos países en desarrollo, que se ven afectados negativamente por la enfermedad, incluida Zambia, respaldan todos los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para luchar contra el paludismo, el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. UN إن العديد من البلدان النامية المتضررة بالمرض، بما فيها زامبيا، تؤيد جميع جهود المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا والإيدز والسل وغيرها من الأمراض المعدية.
    El 62% del valor total de las adquisiciones correspondió a las vacunas, pero los mosquiteros y los insecticidas para luchar contra el paludismo constituyen el segundo mayor grupo de suministros. UN وقد مثلت اللقاحات 62 في المائة من مجموع قيمة المشتريات، غير أن الناموسيات ومبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا ظلت ثاني أكبر مجموعة سلع أساسية.
    Por consiguiente, el Sudán ha creado una estrategia nacional para luchar contra el paludismo, creando una entidad especial para mejorar los medios destinados a controlar la propagación de la enfermedad y, de ese modo, poder mejorar la prevención y el tratamiento. UN ونتيجة لذلك، وضع السودان الاستراتيجية القومية لمحاربة الملاريا وأنشأ وحدة خاصة لمكافحة المرض تعنى بتعزيز طرق التحكم في انتشاره وتكثيف عمليات مراقبته، مما ساعد على تطوير الأدوات والأساليب الفعالة للوقاية والعلاج.
    En 2005, los Estados Unidos también asignaron 2.000 millones de dólares para hacer frente a situaciones de emergencia humanitaria en África y 1.200 millones de dólares para luchar contra el paludismo. UN كما خصصت في عام 2005 مبلغ بليوني دولار لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية في أفريقيا ومبلغ 1.2 بليون دولار لاستخدامه في مكافحة الملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus