| Los participantes observaron con satisfacción el establecimiento del Equipo de tareas integrado para Malí, con el que estará vinculado el país. | UN | ولاحظ المشاركون مع الارتياح إنشاء فرقة العمل المتكاملة المعنية بمالي، وهي فرقة العمل التي سيكون لمالي ارتباط بها. |
| Primer anteproyecto del programa para Malí | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لمالي |
| La delegación instó al FNUAP a que seleccionara una esfera de especialización concreta y subrayó que la promoción debería ser un elemento importante del programa para Malí. | UN | وحث الوفد الصندوق على تحديد الدور الخاص به وشدد على أن الدعوة يجب أن تكون عنصرا هاما من عناصر البرنامج القطري لمالي. |
| para Malí, donde del 80% al 90% de los problemas ambientales se relacionan con la desertificación, la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación es una cuestión de máxima urgencia. | UN | ولما كان ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من المشاكل البيئية في مالي تتعلق بالتصحر، فإن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تحظى لديها بأولوية عليا. |
| 58. En septiembre de 2009, la UNODC inició un programa nacional integrado contra la droga y el delito para Malí. | UN | 58- أطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في أيلول/سبتمبر 2009، البرنامج الوطني المتكامل بشأن المخدرات والجريمة في مالي. |
| La MINUSMA también procurará colaborar estrechamente con la Misión de la Unión Africana para Malí y el Sahel a fin de mejorar el análisis y de intercambiar información sobre las cuestiones regionales y transnacionales transversales. | UN | وستسعى البعثة المتكاملة أيضا إلى التعاون عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل من أجل تحسين التحليل وتقاسم المعلومات بشأن المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة العابرة للحدود الوطنية. |
| En consecuencia, esta red no supone por ahora peligro alguno para Malí ni para nuestra subregión. | UN | ونتيجة لذلك، لا تشكل هذه الشبكة في الوقت الراهن تهديدا على مالي أو على منطقتنا دون الإقليمية. |
| Primer anteproyecto del programa para Malí | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لمالي |
| Primer Esquema del programa para Malí | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لمالي |
| Ha celebrado consultas con la Unión Africana y su Alto Representante para Malí y el Sahel, y con la Comisión de la CEDEAO. | UN | وأجرى مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| También asistieron mi Enviada Especial para el Sahel y el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, Sr. Pierre Buyoya, que copresiden la secretaría técnica del mecanismo. | UN | وحضر الاجتماع كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل وممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، بيير بويويا، اللذان يتوليان أيضاً منصب رئيسي الأمانة الفنية لمنتدى التنسيق. |
| Éste es un momento transcendental para Malí y para la seguridad del Sahel y de Europa. No menos importante es para Hollande y Francia. | News-Commentary | إنها لحظة تنذر بالسوء بالنسبة لمالي والأمن في منطقة الساحل وأوروبا. وهي لا تقل أهمية وخطورة بالنسبة لهولاند وفرنسا. |
| Varias delegaciones elogiaron la recomendación sobre el programa para Malí, que describieron como ambicioso pero alentador. | UN | ٤٢٠ - وأشادت عدة وفود بالتوصيات المتعلقة بالبرنامج القطري لمالي والتي وصفت بأنها طموحة ولكنها مشجعة. |
| También se desea conseguir el apoyo de otros organismos, concretamente de la UNCTAD con la que la Comisión de la UEMAO trabaja actualmente en relación con una posible ampliación a otros Estados miembros del proyecto TRAINFORTRADE, establecido para Malí, Burkina Faso y Benin. | UN | كما أن دعم هيئات أخرى مطلوب أيضاً، ولا سيما دعم الأونكتاد الذي تعمل لجنة الاتحاد معه حالياً من أجل إمكانية توسيع مشروع برنامج التدريب التجاري المصمم لمالي وبوركينا فاصو وبنن ليشمل دولاً أعضاء أخرى؛ |
| Destacaron la necesidad de una colaboración estrecha y continuada entre el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel y el Representante Especial del Secretario General en Malí. | UN | وشددوا على ضرورة استمرار التعاون الوثيق بين الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي والساحل، والممثل الخاص للأمين العام في مالي. |
| Asimismo, el Consejo reafirmó su disposición a apoyar los esfuerzos de las partes malienses por mediación del Representante Especial del Secretario General para Malí y Jefe de la MINUSMA. | UN | وأكد مجلس الأمن من جديد استعداده لدعم الجهود التي تبذلها الأطراف في مالي من خلال الممثل الخاص للأمين العام لمالي والبعثة المتكاملة. |
| Al 26 de mayo solo se había recibido el 19,3% de la suma de 568 millones de dólares necesarios para financiar el plan de respuesta estratégica para Malí a fin de atender necesidades humanitarias y de recuperación temprana. | UN | 46 - وفي 26 أيار/مايو، لم يتلقَّ الفريق العامل سوى 19.3 في المائة من مبلغ الـ 568 مليون دولار اللازم لتمويل خطة الاستجابة الاستراتيجية في مالي لتلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش المبكر. |
| A nivel estratégico, en la Comisión de la Unión Africana se ha establecido el Equipo de Tareas Integrado para Malí, del que forman parte la Unión Africana, la CEDEAO, las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | 33 - على المستوى الاستراتيجي، أنشئت فرقة العمل المتكاملة المعنية بمالي التي تتضمن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة وشركاء آخرين في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
| Ello se debe a la política de subvenciones agrícolas que practican algunos países desarrollados y que es la causa principal de la desregulación del mercado mundial y de la pérdida para Malí de cuantiosos ingresos. | UN | وهذا يرجع إلى سياسة الإعانات الزراعية التي يتبعها بعض البلدان المتقدمة، والتي هي السبب الرئيسي لاضطراب نظام السوق العالمي ولضياع أرباح هائلة على مالي. |
| Mientras tanto, el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, el ex Presidente Pierre Buyoya, facilitará una estrecha interacción entre los principales miembros del Grupo, mediante la celebración de reuniones periódicas del Mecanismo Conjunto de Coordinación, que él preside, a fin de garantizar un seguimiento eficaz de las conclusiones que se adjuntan. | UN | وفي الوقت ذاته، سيقوم الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، الرئيس السابق بيار بويويا، بتسهيل التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لآلية التنسيق المشتركة، التي يرأسها، وضمان المتابعة الفعلية للاستنتاجات المرفقة طيا. |
| La Comisión seguirá participando en misiones ulteriores, como las previstas para Malí, Mozambique y Sudáfrica. | UN | وستستمر اللجنة في المشاركة في البعثات اللاحقة مثل تلك المزمع إيفادها إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
| Al 22 de marzo, el proceso de llamamiento unificado para Malí en 2013 ha recibido únicamente 73,7 millones de dólares. | UN | 15 - وإلى غاية 22 آذار/مارس، لم تتلق عملية النداء الموحد بشأن مالي لعام 2013 إلا 73.7 مليون دولار. |
| 10. Destaca la importancia de que prosiga la coordinación entre la Unión Africana, la CEDEAO, la Unión Europea, los países vecinos de Malí y otros agentes clave en la promoción de una paz, seguridad, estabilidad y reconciliación duraderas en Malí, y exhorta a dichas entidades a que coordinen sus actividades al respecto con el Representante Especial del Secretario General para Malí y la MINUSMA; | UN | 10 - يشدد على أهمية استمرار التنسيق فيما بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة لمالي والأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى من أجل إحلال السلام والأمن الاستقرار والمصالحة بشكل دائم في مالي، ويهيب بهذه الأطراف الفاعلة أن تنسّق جهودها في هذا الصدد مع الممثل الخاص للأمين العام في المالي ومع البعثة المتكاملة؛ |
| El proceso de llamamientos unificados para Malí correspondiente a 2013, que incluye como objetivo clave la creación de la capacidad de recuperación, requiere 373 millones de dólares, de los cuales 151 millones se necesitan urgentemente para Malí y la respuesta a las situaciones de refugiados en los países vecinos en los próximos tres meses. | UN | وتدعو عملية النداء الموحد المتعلقة بمالي لعام 2013 التي تتضمن بناء القدرة على التحمل باعتباره هدفا رئيسيا، إلى جمع مبلغ 373 مليون دولار، منه مبلغ 151 مليون دولار يلزم رصده على وجه السرعة لمالي وللاستجابة لاحتياجات اللاجئين في البلدان المجاورة على مدى الثلاثة أشهر القادمة. |
| El plan estratégico de respuesta para Malí se puso en marcha el 26 de febrero con el objetivo de movilizar 568 millones de dólares con los que atender las necesidades humanitarias y de recuperación temprana observadas. | UN | ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر. |