| Esta solución fue implantada como opción para los católicos que no desean obtener el divorcio, considerado un pecado por su iglesia. | UN | وتم استحداث هذا الحل كخيار متاح للكاثوليكيين الذين لا يرغبون في الطلاق لأنه يعتبر خطيئة في نظر الكنيسة. |
| Tú y tu mujer debéis estar bien separados... porque, ¡ay del hombre que ose cometer pecado carnal esta noche! | Open Subtitles | أنت و زوجتك يجب أن تبقوا بخير منفصلين, الويل لأى رجل يرتكب خطيئة جنسية هذه الليلة. |
| El orgullo es pecado mortal y tú eres demasiado joven para morir. | Open Subtitles | أيها الفتاة ، الكبرياء خطيئة مميتة و أنت صغيرة لتموتي |
| Dios tiene un gran corazón pero hay un pecado que no perdona: | Open Subtitles | ..الله عِنْدَهُقلب رحيم. لكن هناك ذنب واحد لَنْ يَغْفرَه لأحد: |
| Estoy firmemente decidido a no pecar más y a evitar la tentación del pecado. | Open Subtitles | أنـا أُصمم على الإبتعـاد عن الخطيئة من الآن وأن أتفـادى وسوسة الذنب |
| He pecado tanto en mi vida que un último pecado antes de morir no importará. | Open Subtitles | لقد أخطأت كثيراً في حياتي و لن أخطئ ثانية قبل الموت سوف ... |
| Tu hermano es tan culpable como yo del pecado de su esposa. | Open Subtitles | إن مسؤوليته عن خطيئة زوجته لا تزيد عن مسؤوليتي عنها |
| Es lo que yo crea. Yo creo que el sexo premarital es un pecado. | Open Subtitles | إنه ما أفكر به، وأنا أعتقد أن ممارسة الفحشاء قبل الزواج خطيئة |
| Dice que la homosexualidad es un pecado penado con la muerte. ¿Cree en eso? | Open Subtitles | يقول ان الشذوذ الجنسي هو خطيئة يعاقب عليها بالموت هل تؤمن بهذا؟ |
| No puedo imaginar ningún pecado que hayas cometido que sea tan terrible para ese miedo. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل أي خطيئة قد ارتكبتيها قد تكون بمثل فظاعة خوفكِ |
| Sólo siento que tenemos tanto en común, que sería un pecado no poder conocernos mejor. | Open Subtitles | أنا أشعر أن لدينا اهتمامات مشتركة وستكون خطيئة إن لم نتعرف عليها سوياً |
| Al padre de Nicole le gustaba beber, pero, quién está libre de pecado? | Open Subtitles | والد نيكول احب شرب الخمر و لكن.. من بدون خطيئة ؟ |
| Un miedo obsesivo de cometer pecado, que crea tanta ansiedad que lo obligan a hacer algo para aliviar aquella ansiedad. | Open Subtitles | الخوف الإستحواذي من إرتكاب ذنب .. الذي يجعله يقلق حيال كونه مُرغماً بفعل شئ يُخفّف هذا القلق |
| Parece que usted considerara Ia sodomía... un pecado más mortal que matar a alguien, padre. | Open Subtitles | هو تقريبا كما تفكر أنت , لواطة هل هناك ذنب كبير أخر من قتل احد ما ايها الخوري |
| Qué gracioso que mencionaste "pecado". Creo que el adulterio encaja en esa categoría. | Open Subtitles | مضحك أن تذكر أمر الذنب أظن الزنا لازالت تندرج تحت مسماه |
| Bendiceme, Padre porque he pecado | Open Subtitles | باركْني ، أيُّها الأب ، لقد أخطأت ، أيُّها الأب ؟ أيُّها الأب ؟ |
| Mi padre siempre decía que no había pecado en coger el dinero de los pecadores. | Open Subtitles | فأن أبي كان يقُل دائماً بأنه لاذنبً بأن تجني أموالاً مِن مرتكبون الذنوب |
| Perdóneme, padre, porque he pecado. | Open Subtitles | باركني يا أبتاه أرجو السماح علي الخطايا التي ارتكبتها |
| Bendígame, Padre, porque he pecado. Hace dos meses que no me confieso. | Open Subtitles | باركني يا أبتاه، لقد أذنبت لقد مر شهران على آخر اعتراف لي |
| Un anillo. Para Finn y tu no tengan que vivir en pecado. | Open Subtitles | خاتم مرصع بالألماس حتى لا تستمري أنت وفين بالعيش بالخطيئة |
| Cuando termine, lo meteré en el horno... y ya no habrá pecado. | Open Subtitles | عندما أنتهي منه سأرميه في الموقد ولن يبقى بعدها خطايا |
| Hiciste lo que hiciste, si te parece un pecado, vive con ello. Ahora estoy ocupada. | Open Subtitles | أنت فعلت ما فعلت، لو أنك تعتقد أنه إثم قم أنت بالعيش به، أما الآن فأنا مشغولة |
| Y la gente cometió un gran pecado, porque crearon un dios de oro. | Open Subtitles | و أخطأ الناس خطيئه عظيمه حيث صنعوا لأنفسهم إلها من الذهب |
| Aquél que vino sin pecado para que a través de Él fuésemos justificados ante Dios. | Open Subtitles | لأن الله جعل الذي بلا خطية خطية لأجلنا لنصير نحن بِرّ الله فيه |
| Bendígame, Padre, pues he pecado. Pasaron dos días desde mi última confesión. | Open Subtitles | باركني يا أبتي على خطيئتي لقد مرّ يومين منذ أعترافي |
| El terrorismo no es una especie de pecado original. | UN | فالإرهاب ليس نوعاً من الإثم المتأصل في البشرية. |
| ¿cuánto tiempo hasta que descubren que estás viviendo en pecado, con una divorciada que es tu prima hermana? | Open Subtitles | كم سيستغرق حتى يعرفوا انك تعيش في معصية مع مطلقة, من هو قريبك الاول ؟ |