"pedido del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب اللجنة
        
    • لطلب اللجنة
        
    • ما طلبت اللجنة
        
    En este quinto informe se satisface el pedido del Comité de responder a las cuestiones concretas planteadas en sus observaciones finales. UN إن طلب اللجنة الرد على المسائل الخاصة المطروحة للنظر في التقارير تجري إجابته في التقرير الخامس.
    Este año Jordania proporcionó información adicional para complementar el informe que presentó anteriormente con respecto a su aplicación, a pedido del Comité. UN ولقد قدم الأردن في هذا العام معلومات إضافية لتكملة التقرير الذي سبق له أن قدمه بشأن تنفيذه للقرار، بناء على طلب اللجنة.
    El informe se presenta a pedido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويقدَّم هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    El presente informe fue preparado en respuesta a dicho pedido del Comité. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب اللجنة.
    Así pues, el presente informe ha podido responder mejor al pedido del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer, especialmente suministrando una información cifrada de la situación de las mujeres en la esfera del empleo. UN لذلك فإن هذا التقرير قد استجاب على نحو أفضل لطلب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، خاصة من حيث تقديم معلومات رقمية بشأن حالة المرأة في ميدان العمل.
    Además, el Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África, establecido en 1992, a pedido del Comité, como esfera principal de la actividad del Grupo de Tareas interinstitucional, ha sido reemplazado por la Iniciativa especial. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد استعيض بالمبادرة الخاصة عن خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، التي أنشئت في ١٩٩٢ استجابة لطلب اللجنة بوصفها مجال النشاط الرئيسي لفرقة عمل اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات.
    Al respecto, mi delegación espera con interés el informe que el Secretario General ha de presentar a pedido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones de 1997. UN ويتطلـع وفد بلادي، في هذا الصدد إلى تقرير اﻷمين العام الذي من المقرر تقديمه بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام ١٩٩٧.
    El orador exhorta a todos los países a responder al pedido del Comité. que preparará también informes sobre el seguimiento y la coordinación interinstitucional. UN وحث ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة جميع البلدان على الاستجابة إلى طلب اللجنة التي ستضع أيضا تقارير عن متابعة التنسيق بين المؤسسات.
    Entre las principales fuentes de las que se valió el Comité Preparatorio se incluían la recopilación del UNEPPNUMA de posibles proyectos de elementos y los resultados de la cuarta reunión del IFCS. El progreso se consolidará en los nuevos documentos que preparará la secretaría entre los períodos de sesiones a pedido del Comité Preparatorio. UN وكان من بين المصادر التي اعتمدت عليها اللجنة التحضيرية التجميع الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمشاريع العناصر الممكنة وكذلك نتائج الاجتماع الرابع للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وسوف يتم تعزيز التقدم في وثائق جديدة تعدها الأمانة بين الدورات بناء على طلب اللجنة التحضيرية.
    En un esfuerzo por abordar esa cuestión, la Asamblea General aprobó el pedido del Comité de realizar su labor en dos salas durante 2006, con miras a reducir el número de informes atrasados de los Estados Partes. UN ووافقت الجمعية العامة، من أجل حل هذه المسألة على طلب اللجنة العمل في قاعتين خلال عام 2006، بهدف الحد من تأخر تقارير الدول الأطراف.
    " Mi delegación toma muy en serio la denuncia de Cuba en contra de esta organización; el ASOPAZCO ha respondido al pedido del Comité de presentar un informe especial. UN " ينظر وفد بلدي بجدية تامة إلى الشكوى المقدمة من كوبا ضد هذه المنظمة؛ فقد رد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري على طلب اللجنة بتقديم تقرير خاص.
    El pedido del Comité de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejore la coordinación con el Departamento de Información de Pública a fin de mejorar la capacidad para dar la orientación coherente en materia de información pública a las operaciones de mantenimiento de la paz es oportuno. UN 65 - إن طلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام رفع مستوى التنسيق مع إدارة شؤون الإعلام لتحسين القدرة على إرسال توجيهات إعلامية متسقة إلى عمليات حفظ السلام جاء في الوقت المناسب.
    El examen de toda la oficina, realizado a pedido del Comité Permanente y presentado al Comité Mixto en su período de sesiones de 2002, apoyó la adición de un analista de presupuesto y programas (P-3). UN والاستعراض المكتبي الشامل، الذي أجري بناء على طلب اللجنة الدائمة وقدم إلى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية في دورته لعام 2002، أيـَّــد إضافة وظيفة محلل ميزانية برنامجية (من الرتبة ف-3).
    A pedido del Comité, funcionarios del Banco y el Fondo han preparado una nota técnica sobre la materia en que se examina la cuestión de la voz y participación de los países en desarrollo y en transición en los procesos de adopción de decisiones del Banco Mundial y el FMI. UN 158 - وأعدّ موظفو البنك والصندوق بناء على طلب اللجنة مذكرة فنية بشأن هذا الموضوع، تستعرض مسألة صوت البلدان النامية والمارة بمرحلة انتقالية واشتراكها في صنع القرار بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El informe adjunto se ha presentado en atención al pedido del Comité. Anexo UN 3 - وقُدم التقرير المرفق تلبية لطلب اللجنة.
    Por pedido del Comité, ha prestado su pleno apoyo a la iniciativa de celebrar en Bangkok, a mediados de noviembre, un taller subregional encaminado a asistir este año a los Gobiernos de Tailandia, Viet Nam, la República Democrática Popular Lao, Camboya y la India en la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وقد أعربت عن تأييدها الكامل لطلب اللجنة عقد حلقة عمل دون إقليمية في بانكوك في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر بهدف مساعدة حكومات تايلند وفييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا والهند على تنفيذ توصيات اللجنة هذا العام.
    En respuesta al pedido del Comité de proporcionar datos e información sobre la violencia contra las mujeres (A/59/38, párr. 386), el informe declara en la página 79 que se puede disponer de datos e información sobre el tipo y el alcance de la violencia contra las mujeres. UN 21 - وفي استجابة لطلب اللجنة تقديم بيانات ومعلومات عن العنف المرتكب ضد المرأة()، يبين التقرير في الصفحة 105 أن البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة متاحة.
    26. En su discurso de clausura, la Encargada del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) dijo que la Comisión había respondido al pedido del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) al proponer dos temas claramente definidos para la Conferencia. UN ٢٦ - قالت الموظفة المسؤولة عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، في ملاحظاتها الختامية، إن اللجنة استجابت لطلب اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( بتقديم موضوعين محددين بوضوح من أجل المؤتمر.
    26. En su discurso de clausura, la Encargada del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) dijo que la Comisión había respondido al pedido del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) al proponer dos temas claramente definidos para la Conferencia. UN ٢٦ - قالت الموظفة المسؤولة عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، في ملاحظاتها الختامية، إن اللجنة استجابت لطلب اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( بتقديم موضوعين محددين بوضوح من أجل المؤتمر.
    21. En respuesta al pedido del Comité de proporcionar datos e información sobre la violencia contra las mujeres (A/59/38, párr. 386), el informe declara en la página 79 que se puede disponer de datos e información sobre el tipo y el alcance de la violencia contra las mujeres. UN 21 - في استجابة لطلب اللجنة تقديم بيانات ومعلومات عن العنف المرتكب ضد المرأة (الفقرة 386 من الوثيقة A/59/38)، يبين التقرير في الصفحة 105 أن البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة متاحة.
    En 1999, y a pedido del Comité Especial, el Presidente y la Mesa celebraron contactos oficiosos con las Potencias administradoras con el objeto de estudiar las maneras de intensificar la cooperación. UN وفي عام ١٩٩٩، بدأ الرئيس والمكتب اتصالات غير رسمية مع الدول القائمة باﻹدارة على نحو ما طلبت اللجنة الخاصة لاستقصاء الوسائل الكفيلة بتحسين التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus