"petrolíferas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفط
        
    • النفطية
        
    • نفط
        
    • البترول
        
    • نفطية
        
    • البترولية
        
    • المنتجة للنفط
        
    • النفطِ
        
    Las primeras iniciativas portuguesas sobre el sueño de efectuar prospecciones petrolíferas en Timor Oriental pretendían favorecer a Australia; por tanto, se concedieron contratos para efectuar investigaciones petrolíferas a empresas australianas en condiciones muy ventajosas. UN فالمبادرات البرتغالية اﻷولى نفسها المتعلقة بحلم التنقيب عن النفط في تيمور الشرقية كانت تستهدف محاباة استراليا؛ ولذلك، فإن بعض عقود التنقيب عن النفط منحت للشركات الاسترالية بشروط متهاودة جدا.
    Por eso el Primer Ministro dio luz verde a los planes de prospecciones petrolíferas en el Golán. UN وفي هذا اﻹطار كان قد أعطى رئيس الوزراء الضوء اﻷخضر للتنقيب عن النفط في الجولان.
    Ingresos procedentes de las explotaciones petrolíferas de Djeletovci UN اﻹيرادات اﻵتية من آبار النفط في ديليتوفتشي
    Ya hay indicios de que esta tasa ha de disminuir en la medida en que más empresas petrolíferas adopten normas de cero emisiones en sus operaciones de petróleo. UN وهناك مؤشرات بالفعل تدل على أن هذا المعدل سينخفض كلما تبنى المزيد من الشركات مبدأ الانبعاث الصفري في عملياتها النفطية.
    Por consiguiente, el Gobierno de Kuwait adoptó medidas para proteger las infraestructuras vitales, como aeropuertos e instalaciones petrolíferas. UN ولذلك، فقد اتخذت حكومة الكويت تدابير للحماية حول منشآت البنية الأساسية الحيوية، مثل المطارات والمنشآت النفطية.
    Así, la Corte ha conocido de la demanda entablada por el Irán en relación con la supuesta destrucción causada por los Estados Unidos de plataformas petrolíferas en 1987 y 1988. UN فمثلا، رفعت إيران دعوى تزعم فيها أن الولايات المتحدة دمّرت منصات نفط إيرانية في عامي 1987 و 1988.
    Sorprende al orador que el Relator Especial considere que la explotación de las reservas petrolíferas constituye una violación de derechos humanos. UN وأعرب عن دهشته من أن المقرر الخاص يرى أن استغلال حكومته لاحتياطيات النفط يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    En primer lugar, deberían modificarse las prácticas de adquisición de las compañías petrolíferas nacionales para promover las empresas de proveedores nacionales. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    Nuestra Asamblea Nacional ha aprobado una ley sobre la gestión de los ingresos que en su momento recibiremos de las compañías petrolíferas. UN واعتمدت جمعيتنا الوطنية قانونا بشأن إدارة الإيرادات التي سنتلقاها في نهاية المطاف من شركات النفط.
    :: Ciertas zonas de importancia crítica, como las aguas en torno a terminales químicas y petrolíferas en mar abierto, han sido declaradas áreas de acceso prohibido. UN :: أُعلنت بعض المناطق الحساسة مثل المياه المحيطة بالمحطات الكيميائية ومحطات النفط البحرية مناطق محظورة.
    Por ejemplo, las fuerzas británicas, en colaboración con la Guardia Nacional del Iraq y la fuerza encargada de la protección de la industria petrolífera, facilitan la seguridad en las instalaciones petrolíferas. UN فمثلا تقوم القوات البريطانية العاملة مع الحرس الوطني العراقي وقوة حماية النفط بتوفير الأمن للمنشآت النفطية.
    Del mismo modo, las plataformas petrolíferas y de gas situadas mar adentro y los buques de aprovisionamiento que operan en esas zonas generan desechos procedentes tanto de sus actividades diarias como de las tripulaciones. UN وكذلك، تُنتج الأنشطة على منصات النفط والغاز وعلى متن سفن التموين نفايات من العمليات اليومية ومن طواقم السفن.
    Prospecciones y exploraciones petrolíferas en el Mar de Barents UN أعمال الاستكشاف والتنقيب البحري عن النفط والغاز في الجرف القاري لبحر باريننز.
    38. Debería haber una mayor transparencia en cuanto a las reservas petrolíferas. UN 38- وينبغي أن يوجد مزيد من الشفافية بشأن احتياطيات النفط.
    Se espera que las entidades petrolíferas y de telecomunicaciones participen en estas alianzas, así como las universidades y las organizaciones artísticas y deportivas. UN ومن المتوقع أن تشمل هذه الشراكات هيئات النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية، والجامعات ومنظمات الفنون والرياضة.
    De hecho, está en peligro la rentabilidad de las nuevas exploraciones petrolíferas que se están realizando frente a las costas del Camerún, Guinea Ecuatorial y el delta del Níger. UN وبالفعل فإن ربحية أي عمليات جديدة للتنقيب عن النفط قبالة سواحل الكاميرون وغينيا الاستوائية ودلتا نهر النيجر مهددة.
    La República Islámica del Irán pedía indemnizaciones por los daños y perjuicios ocasionados a sus plataformas petrolíferas. UN وسعت جمهورية إيران الإسلاميـة إلـى الحصول على التعويض عـن الضرر الذي لحق بمنصاتها النفطية.
    Si bien el volumen de las exportaciones no petrolíferas incrementó considerablemente, el valor de esas exportaciones no aumentó. UN ولئن كان حجم الصادرات غير النفطية قد ازداد بشكل كبير فإن قيمة تلك الصادرات لم تزدد.
    Nuestra misión es proteger las torres petrolíferas... de nuestros buenos amigos de Arabia Saudí... hasta nueva orden. Open Subtitles مهمتنا الحالية هي حماية حقول نفط أصدقائنا السعوديين الطيبين
    Sus actividades comprenden la fabricación y el suministro de productos, como válvulas para regular la presión y conexiones tubulares por elementos roscados, a empresas petrolíferas. UN وتشمل عملياتها صناعة منتجات، مثل صمامات التحكم بالضغط ووصلات أنبوبية لولبية، وتوريدها إلى شركات البترول.
    La posibilidad de que existan grandes reservas petrolíferas en la cuenca del lago Albert es otra causa de interés. UN كما تحظى المقاطعة باهتمام إضافي بسبب احتمالات وجود احتياطات نفطية كبيرة في حوض بحيرة ألبرت.
    Si Grayson saca a la luz su argucia geomagnética, las explotaciones petrolíferas de la Orden no valdrán más que el papel en el que están escritas. Open Subtitles إن أتم (جريسون) مخططه المغناطيسي، منتجات النفط بأكملها والمشتقات البترولية لن يكون لها أي قيمة
    La llegada de los productos químicos de eliminación de agua correspondientes a la etapa IV permitirá reabrir varios pozos, si no se hubieran dañado por los efectos del agua de los depósitos en las propiedades de flujo de las rocas petrolíferas. UN وسيتيح وصول المواد الكيميائية المستخدمة في فصل الماء والخاصة بالمرحلة الرابعة، ستتيح إعادة فتح عدد من اﻵبار إذا لم تكن قد تضررت بسبب تأثير المياه الموجودة في مكامن النفط على خاصيات التدفق للصخور المنتجة للنفط.
    Le estaban financiando sus prospecciones petrolíferas en el norte de Inglaterra. Open Subtitles كَانَ عِنْدَهُ الإعانات الماليةُ للبَحْث عن النفطِ في مكان ما في شمال إنجلترا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus