"podría cambiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد يتغير
        
    • قد يغير
        
    • قد تتغير
        
    • يمكن أن يتغير
        
    • يمكن أن يغير
        
    • سيغير
        
    • قد تغير
        
    • يمكنه تغيير
        
    • بإمكاني تغيير
        
    • يمكن أن تتغير
        
    • ربما تتغير
        
    • قد يغيّر
        
    • ربما ستغير
        
    • يمكنه التغير
        
    • يمكن أن تغير
        
    Sin embargo, la situación podría cambiar si las restricciones ambientales resultasen más apreciables. UN بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى.
    Pero eso podría cambiar pronto, ya que Windows está enfrentando un fuerte desafío de Linux. Open Subtitles ولكن هذا قد يتغير قريبا حيث الويندوز تواجه تحدي كبير من نظام اللينكس
    Un agresor potencial sólo podría cambiar su comportamiento al percatarse con claridad de que la comunidad internacional responderá de manera oportuna y eficaz. UN فإذا ما أدرك المعتدي المحتمل بجلاء أن المجتمع الدولي سيخف للتصدي لعدوانه بصورة فعالة، فإنه قد يغير سلوكه.
    Si bien la situación podría cambiar si se contara con ingresos del petróleo, era poco probable que esto ocurriera en cierto tiempo. UN وفي حين أن الحالة قد تتغير إذا أقبلت الإيرادات النفطية، فمن غير المرجح أن يحصل ذلك في وقت قريب.
    Sin embargo, esto podría cambiar si los magistrados decidieran asumir una función más clara de intervención para controlar las actuaciones. UN ولكن ذلك يمكن أن يتغير إذا ما قرر القضاة زيادة التدخل في تسيير الإجراءات.
    Una masa crítica de mujeres encargadas de la formulación de políticas podría cambiar los valores y prioridades impuestos por los hombres. UN وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور.
    Que tonta niña. ¿Creias que unas pocas palabras de inspiración y algo de carbón podría cambiar a esta gente? Open Subtitles فتاة حمقاء أظننتي أن بعض الكلمات الموحية والفحم سيغير هؤلاء الناس؟
    Alrededor de una vez cada dos meses o así... Aunque eso podría cambiar. Open Subtitles تقريباً مرة كل شهرين أو ما شابه ولكن قد يتغير الوضع
    Aunque éstos no parecen tener aplicaciones inmediatas a la bioseguridad y el control de armamentos, ello podría cambiar en el futuro. UN ومع أنه لا يبدو أن لها تطبيقات فورية على اﻷمن البيولوجي وتحديد اﻷسلحة، إلا أن هذا الوضع قد يتغير في المستقبل.
    No obstante, hay indicios de que la situación podría cambiar. UN غير أن هناك ما يشير إلى أن الوضع قد يتغير.
    Dijo también que, a corto plazo, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se vería amenazado, aunque eso podría cambiar si no se alcanzaba un acuerdo pronto. UN وقالت أيضا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس معرضا للتهديد في الأجل القصير، وإن كان هذا الأمر قد يتغير إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق قريبا.
    En la época moderna, la fe cristiana ha irrumpido con fuerza en el país, lo que ha añadido un nuevo factor importante que podría cambiar el paisaje espiritual de la población. UN وفي العصور الحديثة شقت الديانة المسيحية طريقها بقوة في البلد فأضافت عنصراً هاماً آخر قد يغير الخريطة الروحية للشعب.
    Las declaraciones no se han hecho públicas, pero el proyecto de ley sobre libertad de información, en espera de ser aprobado, podría cambiar esto. UN وإقرارات الذمة المالية ليست متاحة للاطلاع العام، بيد أنَّ مشروع قانون حرية المعلومات المنتظر إقراره قد يغير ذلك.
    podría cambiar sus vidas, y podría contribuir a iniciar un cambio en el mundo. TED قد يغير حياتكم، وقد يساعد في بداية تغيير العالم.
    Si bien la situación podría cambiar si se contara con ingresos del petróleo, era poco probable que esto ocurriera en cierto tiempo. UN وفي حين أن الحالة قد تتغير إذا أقبلت الإيرادات النفطية، فمن غير المرجح أن يحصل ذلك في وقت قريب.
    El Comité reconoció que ese porcentaje podría cambiar a la luz de las disposiciones del párrafo 137 supra. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    Según el mecanismo de financiación elegido, el concepto del proyecto podría cambiar completamente. UN وقال إن مفهوم المشروع بكامله يمكن أن يتغير بحسب آلية التمويل التي يقع عليها الاختيار.
    Se prevé cierta liberalización en ese sector, que podría cambiar las condiciones para la introducción de políticas y medidas. UN ومن المتوقع أن يحدث قدر من التحرير لهذا القطاع، وهو ما يمكن أن يغير من ظروف استحداث السياسات والتدابير.
    Si este sueño se hace realidad entonces podría cambiar el destino de mundo. Open Subtitles ... لو أصبح هذا الحلم حقيقة . سيغير من قدر العالم
    Un momento en este, día especial podría cambiar para siempre el cómo se ve, todo. Open Subtitles لحظةً في هذا اليوم المميز قد تغير رؤيتك للأشياء من حولك إلى الأبد
    Él usaba ésto para rellenar el metal así podría cambiar las fechas en las monedas. Open Subtitles إنه يستعمل هذا لتعزيز المعدن حتى يمكنه تغيير تاريخ العملة
    No sé por qué pensé que podría cambiar las cosas. Open Subtitles لا أعرف لم ظننت ُ أنه بإمكاني تغيير الأمور هنا
    Empero, esta situación podría cambiar en el futuro. UN بيد أن هذه الحالة يمكن أن تتغير في المستقبل.
    En cuanto oiga la gravedad de todos los cargos en su contra, tengo la sensación de que su historia podría cambiar. Open Subtitles ليسمع كافة التهم التي.. سيحاكم عليها، ولدي إحساس أن قصته ربما تتغير.
    Y creo que la gente no entiende que eso podría cambiar todo. TED ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء.
    Sí, pero podría cambiar algo, o sea, ¿qué tal si si estuviera muerto? Open Subtitles نعم , لكن ربما ستغير شيئا اذن ماذا لو اننى مت؟
    Bueno, eso podría cambiar, por supuesto. Open Subtitles حسنا هذا يمكنه التغير بالتاكيد
    podría cambiar la vida de Serena, la vida de Lily,su familia entera Open Subtitles كما يمكن أن تغير حياة سيرينا ، وليلي والعائلة بكاملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus