| Sin embargo, la situación podría cambiar si las restricciones ambientales resultasen más apreciables. | UN | بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى. |
| Pero eso podría cambiar pronto, ya que Windows está enfrentando un fuerte desafío de Linux. | Open Subtitles | ولكن هذا قد يتغير قريبا حيث الويندوز تواجه تحدي كبير من نظام اللينكس |
| Un agresor potencial sólo podría cambiar su comportamiento al percatarse con claridad de que la comunidad internacional responderá de manera oportuna y eficaz. | UN | فإذا ما أدرك المعتدي المحتمل بجلاء أن المجتمع الدولي سيخف للتصدي لعدوانه بصورة فعالة، فإنه قد يغير سلوكه. |
| Si bien la situación podría cambiar si se contara con ingresos del petróleo, era poco probable que esto ocurriera en cierto tiempo. | UN | وفي حين أن الحالة قد تتغير إذا أقبلت الإيرادات النفطية، فمن غير المرجح أن يحصل ذلك في وقت قريب. |
| Sin embargo, esto podría cambiar si los magistrados decidieran asumir una función más clara de intervención para controlar las actuaciones. | UN | ولكن ذلك يمكن أن يتغير إذا ما قرر القضاة زيادة التدخل في تسيير الإجراءات. |
| Una masa crítica de mujeres encargadas de la formulación de políticas podría cambiar los valores y prioridades impuestos por los hombres. | UN | وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور. |
| Que tonta niña. ¿Creias que unas pocas palabras de inspiración y algo de carbón podría cambiar a esta gente? | Open Subtitles | فتاة حمقاء أظننتي أن بعض الكلمات الموحية والفحم سيغير هؤلاء الناس؟ |
| Alrededor de una vez cada dos meses o así... Aunque eso podría cambiar. | Open Subtitles | تقريباً مرة كل شهرين أو ما شابه ولكن قد يتغير الوضع |
| Aunque éstos no parecen tener aplicaciones inmediatas a la bioseguridad y el control de armamentos, ello podría cambiar en el futuro. | UN | ومع أنه لا يبدو أن لها تطبيقات فورية على اﻷمن البيولوجي وتحديد اﻷسلحة، إلا أن هذا الوضع قد يتغير في المستقبل. |
| No obstante, hay indicios de que la situación podría cambiar. | UN | غير أن هناك ما يشير إلى أن الوضع قد يتغير. |
| Dijo también que, a corto plazo, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se vería amenazado, aunque eso podría cambiar si no se alcanzaba un acuerdo pronto. | UN | وقالت أيضا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس معرضا للتهديد في الأجل القصير، وإن كان هذا الأمر قد يتغير إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق قريبا. |
| En la época moderna, la fe cristiana ha irrumpido con fuerza en el país, lo que ha añadido un nuevo factor importante que podría cambiar el paisaje espiritual de la población. | UN | وفي العصور الحديثة شقت الديانة المسيحية طريقها بقوة في البلد فأضافت عنصراً هاماً آخر قد يغير الخريطة الروحية للشعب. |
| Las declaraciones no se han hecho públicas, pero el proyecto de ley sobre libertad de información, en espera de ser aprobado, podría cambiar esto. | UN | وإقرارات الذمة المالية ليست متاحة للاطلاع العام، بيد أنَّ مشروع قانون حرية المعلومات المنتظر إقراره قد يغير ذلك. |
| podría cambiar sus vidas, y podría contribuir a iniciar un cambio en el mundo. | TED | قد يغير حياتكم، وقد يساعد في بداية تغيير العالم. |
| Si bien la situación podría cambiar si se contara con ingresos del petróleo, era poco probable que esto ocurriera en cierto tiempo. | UN | وفي حين أن الحالة قد تتغير إذا أقبلت الإيرادات النفطية، فمن غير المرجح أن يحصل ذلك في وقت قريب. |
| El Comité reconoció que ese porcentaje podría cambiar a la luz de las disposiciones del párrafo 137 supra. | UN | وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه. |
| Según el mecanismo de financiación elegido, el concepto del proyecto podría cambiar completamente. | UN | وقال إن مفهوم المشروع بكامله يمكن أن يتغير بحسب آلية التمويل التي يقع عليها الاختيار. |
| Se prevé cierta liberalización en ese sector, que podría cambiar las condiciones para la introducción de políticas y medidas. | UN | ومن المتوقع أن يحدث قدر من التحرير لهذا القطاع، وهو ما يمكن أن يغير من ظروف استحداث السياسات والتدابير. |
| Si este sueño se hace realidad entonces podría cambiar el destino de mundo. | Open Subtitles | ... لو أصبح هذا الحلم حقيقة . سيغير من قدر العالم |
| Un momento en este, día especial podría cambiar para siempre el cómo se ve, todo. | Open Subtitles | لحظةً في هذا اليوم المميز قد تغير رؤيتك للأشياء من حولك إلى الأبد |
| Él usaba ésto para rellenar el metal así podría cambiar las fechas en las monedas. | Open Subtitles | إنه يستعمل هذا لتعزيز المعدن حتى يمكنه تغيير تاريخ العملة |
| No sé por qué pensé que podría cambiar las cosas. | Open Subtitles | لا أعرف لم ظننت ُ أنه بإمكاني تغيير الأمور هنا |
| Empero, esta situación podría cambiar en el futuro. | UN | بيد أن هذه الحالة يمكن أن تتغير في المستقبل. |
| En cuanto oiga la gravedad de todos los cargos en su contra, tengo la sensación de que su historia podría cambiar. | Open Subtitles | ليسمع كافة التهم التي.. سيحاكم عليها، ولدي إحساس أن قصته ربما تتغير. |
| Y creo que la gente no entiende que eso podría cambiar todo. | TED | ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء. |
| Sí, pero podría cambiar algo, o sea, ¿qué tal si si estuviera muerto? | Open Subtitles | نعم , لكن ربما ستغير شيئا اذن ماذا لو اننى مت؟ |
| Bueno, eso podría cambiar, por supuesto. | Open Subtitles | حسنا هذا يمكنه التغير بالتاكيد |
| podría cambiar la vida de Serena, la vida de Lily,su familia entera | Open Subtitles | كما يمكن أن تغير حياة سيرينا ، وليلي والعائلة بكاملها |