"poena sine lege" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقوبة إلا بنص
        
    • عقاب إﻻ بموجب القانون
        
    • عقوبة بغير نص
        
    • عقوبة بلا نص
        
    • عقوبة إﻻ بقانون
        
    • عقوبة بدون نص
        
    Si el código había de ser aplicado por la corte penal internacional propuesta debería fijar penas concretas para cada crimen, en virtud del principio nulla poena sine lege. UN فإذا كان المقصود تطبيق المدونة بواسطة المحكمة الجنائية الدولية المقترحة ينبغي للمدونة أن توضح العقوبات بدقة لكل جريمة وفقا لمبدأ لا عقوبة إلا بنص.
    No existe una ley penal previa, conforme al principio de legalidad penal nullum crimen nulla poena sine lege praevia, que justifique la medida de privación de libertad dictada en su contra. UN ووفقاً لمبدأ المشروعية الجنائية `لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص`، فلا وجود لأي قانون جنائي سابق يبرر إجراء الحرمان من الحرية الذي اتُّخذ ضد السيد سابارسكي.
    Jurisdicción 7. Con respecto a la jurisdicción concreta del tribunal ad hoc, es imprescindible que se aplique el principio de nullem crimen sine lege, nulla poena sine lege. UN ٧ - فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للمحكمة المخصصة، فإن من الضروري تطبيق مبدأ " لا جريمة إلا بنص، ولا عقوبة إلا بنص " .
    Si el código ha de ser aplicado por una corte penal internacional, habrán de fijarse penas específicas para cada delito, de conformidad con el principio nulla poena sine lege. UN وإذا كان للمدونة أن تنفذها محكمة جنائية دولية فإنه لا بد من أن تضع عقوبات محددة لكل جريمة طبقا لمبدأ لا عقوبة بغير نص.
    Estas normas siguen siendo demasiado vagas para satisfacer plenamente los imperativos del principio nulla poena sine lege. UN وإن هذه النصوص ستظل مبهمة جدا لغرض الاستجابة بصورة كاملة لمتطلبات مبدأ لا عقوبة بلا نص.
    En cuanto a las penas, bien es verdad que el Código debería incluir crímenes, penas y jurisdicciones para respetar el principio de nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بالعقوبات؛ قالت من الصحيح إن المدونة يجب أن تشمل الجرائم والعقوبات والاختصاص لكي تأتي متوافقة مع مبدأ لا جريمة بدون نص ولا عقوبة بدون نص.
    Recordando también al principio nulla poena sine lege, señala a la Comisión que la responsabilidad individual no sólo exige que un crimen se defina en forma abstracta antes de que pueda castigarse a una persona por haberlo cometido. UN ٨٢ - وفي معرض إشارته الى مبدأ " لا عقوبة إلا بنص " ، ذكر اللجنة بأن المسؤولية الفردية لا تتطلب الاقتصار على تعريف مجرد للجريمة قبل أن يرتكبها فرد من اﻷفراد.
    Conforme al principio nullum crimen, nulla poena sine lege, es importante que el código tipifique adecuadamente los crímenes. UN واستنادا إلى مبدأ " لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص " ، من المهم أن تتضمن المدونة تعريفات دقيقة للجرائم.
    Deben garantizarse plenamente los derechos del acusado, respetando íntegramente el principio de nulla poena sine lege, al tiempo que la pena capital no debe figurar entre las penas que pueda imponer la corte. UN وينبغي ضمان حقوق المتهم ضمانا تاما، مع الاحترام التام لمبدأ " لا عقوبة إلا بنص " ، واستبعاد عقوبة اﻹعدام من قائمة العقوبات التي يجوز للمحكمة أن توقعها.
    63. Con arreglo al principio nulla poena sine lege, el proyecto de artículo 3 debería ser más preciso, por lo menos en cuanto a la naturaleza de la pena. UN ٦٣ - وبموجب مبدأ " لا عقوبة إلا بنص " فإنه ينبغي أن تكون المادة ٣ أكثر دقة، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بطبيعة العقوبة.
    A su juicio, el conjunto del sistema internacional de justicia penal debe basarse en principios fundamentales como los de nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, la regularidad del procedimiento y el respeto de los derechos de la persona. UN وترى وجوب ارتكاز النظام الدولي للعدالة الجنائية برمته على مبادئ أساسية من قبيل " لا جريمة إلا بنص " و " لا عقوبة إلا بنص " ، وعلى شرعية اﻹجراءات وعلى احترام حقوق اﻷفراد.
    En virtud del adagio latino " nullum crimen nulla poena sine lege " , el presente libro blanco permite que el lector se entere de los hechos delictivos y consulte al mismo tiempo las disposiciones internacionales que se han violado. UN وفي إطــار المثــل اللاتينــي القائــل " لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص " ، يمكﱢن هذا الكتاب اﻷبيض القارئ من إدراك اﻷفعال اﻹجرامية مع الرجوع في اﻵن ذاته إلى أحكام القانون الدولي التي انتهكت.
    En opinión de muchas delegaciones, este artículo planteaba un problema grave en lo relativo a su conformidad con el principio nulla poena sine lege. UN ١٨٧ - رأت وفود كثيرة أن هذه المادة تثير مشكلة خطيرة فيما يتعلق بمدى انسجامها مع مبدأ " لا عقوبة بغير نص " .
    Para ello se han propuesto diversas soluciones: una consistiría en fijar la pena máxima y permitir que el tribunal nacional fijase la pena a su arbitrio sin rebasar ese límite, lo que sería contrario al principio nulla poena sine lege. UN وقد اقترح عدد من الحلول لذلك الغرض يتعلق أحدها بوضع عقوبة قصوى، وترك تحديد العقوبة للمحكمة الوطنية طبقا لاجتهادها دون تجاوز لتلك العقوبة وهو ما يتعارض مع مبدأ لا عقوبة بلا نص.
    Se hizo hincapié en la necesidad de definir las diferentes categorías de los crímenes más graves y las penas correspondientes para garantizar la observancia del principio nullum crimen nulla poena sine lege. UN وتم التركيز على ضرورة تحديد مختلف أصناف أخطر الجرائم والعقوبات ذات الصلة من أجل ضمان احترام مبدأ " لا جريمة ولا عقوبة بدون نص " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus