"políticos y en materia de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية والأمنية
        
    • سياسية وأمنية
        
    • اﻷمنية والسياسية
        
    El Pacto reflejará también la interrelación de los acontecimientos políticos y en materia de seguridad y la recuperación del Iraq, que es uno de los requisitos previos para la realización de inversiones regionales sostenibles. UN وسوف يعكس الاتفاق أيضا الترابط الداخلي للتطورات السياسية والأمنية مع انتعاش العراق، وهو شرط أساسي لجذب استثمارات إقليمية مستدامة.
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y en materia de seguridad registrados en el Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في العراق
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y en materia de seguridad registrados en el Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في العراق
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y en materia de seguridad registrados en el Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في العراق
    No obstante, los reiterados trastornos políticos y en materia de seguridad han complicado los esfuerzos por mejorar los indicadores sociales y económicos del país. UN ولكن تكرر وقوع اضطرابات سياسية وأمنية عقد هذه الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    a) Celebrar consultas con el Representante Especial del Secretario General sobre la situación en lo referente a los acontecimientos políticos y en materia de seguridad ocurridos en Burundi y los esfuerzos realizados por él a este respecto, así como sobre otras formas en que las Naciones Unidas podrían dar un apoyo más firme a sus esfuerzos; UN )أ( إجراء مشاورات مع الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن الحالة فيما يتعلق بالتطورات اﻷمنية والسياسية في بوروندي وبالجهود التي يبذلها في هذا الصدد، والوسائل اﻹضافية التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تقدم مزيدا من الدعم لجهوده؛
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y en materia de seguridad registrados en el Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية والأمنية الرئيسية التي طرأت في العراق
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y en materia de seguridad registrados en el Iraq UN ثانيا - موجز التطورات السياسية والأمنية الرئيسية التي طرأت في العراق
    II. Resumen de los principales acontecimientos políticos y en materia de seguridad registrados en el Iraq UN ثانيا - موجز لتطورات السياسية والأمنية الرئيسية في العراق
    Tenemos que intensificar en grado sumo nuestros esfuerzos para evitar que fracasen los recientes avances políticos y en materia de seguridad tan arduamente logrados. UN لذا يتعين علينا أن نزيد جهودنا الجماعية إلى حد كبير حفاظاً منا على المكاسب السياسية والأمنية التي تحققت مؤخرا بعد جهد جهيد.
    A pesar de los avances políticos y en materia de seguridad logrados en el Sudán Meridional y en el norte de Uganda, que han permitido a algunas de las poblaciones desplazadas regresar a sus lugares de origen, la suma de desastres naturales y provocados por el hombre que se han producido en la subregión ha obligado a muchas personas a abandonar sus hogares en Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ورغم التطورات السياسية والأمنية الإيجابية في جنوب السودان وشمال أوغندا التي سمحت لبعض السكان المشردين بالعودة إلى ديارهم أدى مزيج من الكوارث الطبيعية ومن كوارث من صنع الإنسان عصفت بالمنطقة دون الإقليمية إلى نزوح الناس من ديارهم في إثيوبيا وإريتريا والصومال وكينيا.
    11. Subraya que los recientes acontecimientos políticos y en materia de seguridad constituyen una oportunidad única para avanzar en la paz y la reconciliación en Somalia y para poner fin definitivamente al indecible sufrimiento infligido al pueblo somalí. UN 11 - يشدد على أن التطورات السياسية والأمنية الأخيرة تتيح فرصة فريدة للنهوض بالسلام والمصالحة في الصومال ووضع حد نهائي للمعاناة الشديدة التي يقاسيها الشعب الصومالي.
    A. Acontecimientos políticos y en materia de seguridad UN ألف - التطورات السياسية والأمنية
    El equipo de la UNOCA se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país, con funcionarios de gobierno y con otras partes interesadas para tratar los principales retos políticos y en materia de seguridad, elecciones y cuestiones de gobernanza, los derechos humanos, la creciente amenaza del terrorismo en la región del Sahel y la situación en la zona de la cuenca del Lago Chad. UN والتقى فريق المكتب بالفريق القطري للأمم المتحدة وبمسؤولين حكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة، من أجل مناقشة التحديات السياسية والأمنية الرئيسية، والانتخابات والمسائل المتعلقة بالحكم، وحقوق الإنسان، والتهديد المتزايد للإرهاب في منطقة الساحل، والحالة في منطقة حوض بحيرة تشاد.
    Exposición informativa de la Sra. Sahle-Work Zewde, Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana, sobre los últimos acontecimientos políticos y en materia de seguridad en el país, y debate preliminar sobre el próximo examen del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana UN إحاطة من السيدة سهلة - وورك زاوده، الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى، عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلد، ومناقشة أولية بشأن الاستعراض المقبل للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    En vista de los importantes acontecimientos políticos y en materia de seguridad sobre el terreno en Somalia, en agosto de 2012 el Secretario General puso en marcha un examen estratégico de la estrategia y la presencia de las Naciones Unidas en el país para apoyar de manera efectiva la consolidación de la paz en el período provisional hasta 2016. UN 113 - وفي ظل التطورات السياسية والأمنية الكبيرة التي شهدها الصومال على أرض الواقع، أعلن الأمين العام في آب/أغسطس 2012، عن بدء استعراض استراتيجي لاستراتيجية الأمم المتحدة ووجودها في البلد بهدف تقديم دعم فعال لعملية توطيد السلام في الفترة الانتقالية حتى عام 2016.
    Sobre la base del informe del Secretario General (S/2012/603), el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNMIK, Sr. Farid Zarif, pasó revista a los acontecimientos políticos y en materia de seguridad en Kosovo durante los tres últimos meses. UN وفي ضوء تقرير الأمين العام (S/2012/603)، استعرض فريد ظريف، الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو ورئيس البعثة التطورات السياسية والأمنية التي استجدت في كوسوفو على مدى الأشهر الثلاثة الماضية.
    Desde 2012 se habían producido en el país importantes avances políticos y en materia de seguridad, lo cual ofrecía más posibilidades para la paz, entre ellos, la formación de un nuevo Gobierno federal. UN ويشهد البلد منذ عام 2012 تطورات سياسية وأمنية كبيرة أتاحت فرصا أكبر للسلام، بما في ذلك تشكيل حكومة اتحادية جديدة.
    El apoyo inmediato a la Fuerza de Policía de Somalia y a la Fuerza Conjunta de Seguridad es vital para consolidar los progresos políticos y en materia de seguridad logrados en el proceso de paz. UN ومن ثم يشكل تقديم دعم فوري لقوة الشرطة الصومالية والقوة الأمنية المشتركة أمرا حيويا لتأمين ما تم إحرازه من مكاسب سياسية وأمنية في إطار عملية السلام.
    a) Celebrar consultas con el Representante Especial del Secretario General sobre la situación relativa a los acontecimientos políticos y en materia de seguridad y los esfuerzos al respecto realizados por él, así como sobre otras formas en que las Naciones Unidas podrían dar apoyo más firme a sus esfuerzos; UN )أ( إجراء مشاورات مع الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن الحالة فيما يتعلق بالتطورات اﻷمنية والسياسية في بوروندي وبالجهود التي يبذلها في هذا الصدد، والوسائل اﻹضافية التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تقدم مزيدا من الدعم لجهوده؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus