"por consenso por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتوافق الآراء
        
    • بتوافق آراء
        
    • بتوافق اﻵراء من
        
    Ambas leyes respetan plenamente los derechos humanos de los acusados y han sido aprobadas por consenso por el Parlamento. UN ويحترم كل من القانونين حقوق الإنسان بشكل كامل للشخص المتهم وتم اعتمادهما بتوافق الآراء داخل البرلمان.
    Espero que el presente informe sea igualmente aprobado por consenso por la Comisión. UN وآمل أن تعتمد الهيئة تقرير الفريق العامل الثالث أيضاً بتوافق الآراء.
    Esta misma definición contiene las palabras exactas que figuran en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, posteriormente aprobadas por consenso por la Asamblea General. UN وهذا التعريف بعينه هو الصيغة الدقيقة للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والتي اتخذتها الجمعية العامة بعد ذلك بتوافق الآراء.
    El presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por la Conferencia de las Partes. UN المادة ١٦ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق آراء.
    Habitualmente, el Secretario General ha preparado sus propuestas presupuestarias calculando los costos de los programas establecidos sobre la base de un esbozo aprobado previamente por consenso por la Asamblea General. UN فقد درج على أن يُعد اﻷمين العام مقترحاته المتعلقة بالميزانية بوضع تكاليف للبرامج المأذون بها بالرجوع إلى مخطط وافقت عليه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء من قبل.
    Para concluir, al igual que en años anteriores, deseamos que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso por la Primera Comisión. UN وختاما، نرجو أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على غرار ما حدث في السنوات السابقة.
    Esa cuestión está comprendida en el mandato de la Relatora Especial, confirmado por consenso por la Asamblea General. UN وهذه المسألة تدخل في نطاق ولاية المقررة، حسب ما أكدته الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Toda enmienda al presente reglamento deberá ser aprobada por consenso por la Conferencia de las Partes. UN يعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء أي تعديل لهذه القواعد.
    Toda enmienda al presente reglamento deberá ser aprobada por consenso por la Conferencia de las Partes. UN يعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء أي تعديل يُجرى لهذه القواعد.
    Gracias a sus valiosos aportes estamos hoy en medida de presentar este proyecto de resolución que esperamos sinceramente sea aprobado por consenso por la Asamblea General. UN وإنه نتيجة لمشاركتهم القيمة فإن باستطاعتنا اليوم أن نقدم مشروع القرار هذا، الذي نأمل بإخلاص في أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Toda enmienda al presente reglamento deberá ser aprobada por consenso por la Conferencia de las Partes. UN يعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء أي تعديل يُجرى لهذه القواعد.
    No se hicieron objeciones al párrafo, que fue aprobado por consenso por la Asamblea General. UN ولم تكن الفقرة موضع خلاف، وقد اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Toda enmienda al presente reglamento deberá ser aprobada por consenso por la Conferencia de las Partes. UN يعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء أي تعديل يُجرى لهذه القواعد.
    En las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Presidente presentará, si procede, conclusiones y recomendaciones adoptadas por consenso por los Estados Miembros de la composición respectiva. UN فيما يتعلق باجتماعات لجنة بناء السلام، يقدم الرئيس، حيثما يكون ذلك مناسبا، الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء في التشكيلة المعنية.
    Mi delegación tiene plena confianza en que el proyecto de resolución será aprobado por consenso por la Asamblea General. UN ويثق وفد بلدي تماما بأن الجمعية العامة ستعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Resolución aprobada por consenso* por la UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 120 للاتحاد البرلماني الدولي
    Los Principios relativos a las reparaciones tenían especial importancia porque habían sido aprobados por consenso por la Asamblea General. UN وتُعتبر مبادئ الجبر ذات أهمية خاصة لأن الجمعية العامة اعتمدتها بتوافق الآراء.
    El presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por la Conferencia de las Partes. UN المادة ١٦ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق آراء.
    El presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por la Conferencia de las Partes. UN المادة ٢٦ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق آراء. العناوين الواردة بخط ريادي
    Esos miembros externos son seleccionados, por consenso, por los representantes del sistema de las Naciones Unidas sobre la base de las candidaturas solicitadas por el Fondo. UN ويتسم اختيار هؤلاء اﻷعضاء الخارجيين بتوافق آراء ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على أساس الترشيحات الملتمسة من قبل الصندوق.
    Habitualmente, el Secretario General ha preparado sus propuestas presupuestarias calculando los costos de los programas establecidos sobre la base de un esbozo aprobado previamente por consenso por la Asamblea General. UN فقد درج على أن يُعد اﻷمين العام مقترحاته المتعلقة بالميزانية بوضع تكاليف للبرامج المأذون بها بالرجوع إلى مخطط وافقت عليه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus