| IV. Carta dirigida al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por la Organización de Aviación Civil Internacional sobre las normas de seguridad aérea de las Naciones Unidas | UN | الرابع - رسالة موجهة من منظمة الطيران المدني الدولي إلى إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بمعايير الأمم المتحدة المشتركة لسلامة الطيران |
| La información suministrada por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) en relación con la disminución de los actos de interferencia ilícita en la aviación civil en el decenio de 1990 muestra el efecto que han tenido los instrumentos y acuerdos existentes en materia de seguridad de la aviación. | UN | 22 - واختتم كلمته قائلا إن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي بشأن الاتجاه التنازلي في التدخل غير المشروع في الطيران المدني خلال التسعينات توضح أثر الصكوك والترتيبات القائمة المتعلقة بسلامة الطيران. |
| Este cambio unilateral no sólo hace caso omiso de las normas y los procedimientos establecidos por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), sino también de las disposiciones de los tratados de 1960. | UN | وينطوي هذا التغيير الانفرادي على تجاهل تام للقواعد والإجراءات المستقرة لمنظمة الطيران المدني الدولي كما أنه لا يعير أدنى اهتمام لأحكام معاهدات عام 1960. |
| En el 100º período de sesiones del Grupo, se examinaron dos versiones, la primera elaborada por el Unidroit y enmendada para tener en cuenta las observaciones formuladas por diversas delegaciones, y la segunda elaborada por la Unión Internacional de Transportes por Carretera, basada, en gran medida, en el Protocolo de Montreal establecido por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | وفي الدورة المائة، تم النظر في صيغتين، الأولى أعدَّها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص وتم تعديلها لمراعاة تعليقات أبدتها وفود مختلفة، والأخرى أعدَّها الاتحاد الدولي للنقل البري وتستند أساسا إلى بروتوكول مونتريال لمنظمة الطيران المدني الدولية. |
| La mayoría de los oradores señaló que los documentos de viaje emitidos por sus gobiernos se ajustaban en términos generales a las normas técnicas establecidas por la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وأفاد معظم المتكلمين أن وثائق السفر التي تُصدرها حكومات بلدانهم تتلاءم عموما مع المعايير التقنية الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي. |
| a) El Anexo 17 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional, publicado por la Organización de Aviación Civil Internacional, séptima edición, de abril de 2002; | UN | (أ) التذييل 17 لاتفاقية الطيران المدني، الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي، الصيغة السابعة - نيسان/أبريل 2002 |
| :: Aplicar las normas de seguridad y las mejores prácticas aprobadas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), y otras organizaciones internacionales. | UN | - تطبيق مبادئ السلامة والممارسات الجيدة المعتمدة من طرف منظمة الطيران المدني الدولية ومنظمات دولية أخرى. |
| [133] La Administración Provisional de Aviación Civil de Somalia fue establecida por la Organización de Aviación Civil Internacional, que se encarga de su gestión. | UN | ([133]) تمّ تأسيس الهيئة الانتقالية وتجري إدارتها تحت إشراف منظمة الطيران المدني الدولي. |
| En materia de seguridad aérea se han adoptado normas y métodos recomendados por la Organización de Aviación Civil Internacional para la prevención de actos de interferencia ilícita, entre los cuales tenemos: | UN | في مجال الأمن الجوي، اعتُمدت المعايير والممارسات التي توصي بها منظمة الطيران المدني الدولي لمنع أعمال التدخل غير المشروع، ومن بينها: |
| Los nuevos laissez-passer siguen el modelo de los pasaportes electrónicos y cumplen los estándares más recientes establecidos por la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وجوازات المرور الجديدة مصممة وفق نموذج جوازات السفر الإلكترونية، وتستوفي آخر معايير منظمة الطيران المدني الدولي. |
| 45. El OSACT tomó nota de las declaraciones presentadas por escrito por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre su labor continua en relación con la cuestión de las emisiones resultantes del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | 45- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالبيانات الكتابية المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية حول عملهما المتواصل بشأن مسألة الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري. |
| 50. Las recomendaciones del Grupo respecto de estas reclamaciones no incluyen recomendaciones relativas a una parte de la reclamación presentada por la Organización de Aviación Civil (Nº 5000283), que ha sido transferida a la categoría " E2 " por el Secretario Ejecutivo, ni a una parte de la reclamación de la Empresa de Pesca del Irán (Nº 5000379), que se ha aplazado a una futura serie " F4 " . | UN | 50- ولا تتضمن توصيات الفريق المتصلة بهذه المطالبات توصيات بشأن جزء من المطالبة المقدمة من منظمة الطيران المدني (رقم 5000283) أحالته الأمانة التنفيذية إلى الفئة " هاء-2 " ، ولا بشأن جزء من المطالبة المقدمة من شركة مصائـد الأسمـاك الإيرانيـة (رقم 5000379) أُرجئ إلى دفعـة مقبلة من المطالبات من الفئة " واو-4 " (14). |
| La capacitación ya llevada a cabo y planificada incluye la de profesionales de la aviación en el cuartel general, la recomendada por la Organización de Aviación Civil Internacional y la Asociación Aérea Internacional de Transporte y la que instructores calificados imparten internamente en el empleo. | UN | (الفقرة 1) لمهنيي الطيران في المقر، والدورات التدريبية الموصى بها لمنظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي، والتدريب الداخلي أثناء العمل بالاستعانة |
| Alternativa 1: [Gravámenes sobre el] [Financiación procedente de instrumentos que se ocupen de las emisiones del] transporte aéreo y marítimo internacional, [que podrían ser fijados por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI),] [aplicables a los países desarrollados]; | UN | البديل 1: [رسوم تفرض على البلدان المتقدمة تطبق على] [تمويل عن طريق أدوات متعلقة بمعالجة الانبعاثات يقدم من] النقل الجوي والبحري الدولي [يمكن لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية استحداثه]. |
| a) El Protocolo del Convenio de la Ciudad del Cabo sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico (Ciudad del Cabo 2001) había entrado en vigor el 1º de marzo de 2006, y ya se había instaurado, de conformidad con ese Convenio, la función de registro, la cual era supervisada por la Organización de Aviación Civil Internacional; | UN | (أ) أن البروتوكول الملحق باتفاقية كيب تاون والمتعلق بالمسائل التي تخص معدّات الطائرات (كيب تاون، 2001) بدأ نفاذه في 1 آذار/مارس 2006،() وأن وظيفة السجل التي تقضي بها تلك الاتفاقية دخلت حيز العمل ويجري أداؤها تحت إشراف منظمة الطيران المدني الدولي؛ |
| Gracias a las eficaces medidas adoptadas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la transición al año 2000 fue perfecta y sin tropiezo alguno. | UN | 36 - أفضت التدابير الناجحة التي قامت بها منظمة الطيران المدني الدولي في مجال الملاءمة مع عام 2000 إلى انتقال سلس وهادئ إلى الألفية الجديدة. |
| ii) Timor-Leste cuenta también con dos aeropuertos internacionales, cuyas actividades se regulan por lo dispuesto en el Decreto ley sobre la aviación civil No. 1/2003, el cual se atiene a las normas establecidas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | ' 2` لدى تيمور - ليشتي أيضا مطاران، تخضع الأنشطة فيهما لأحكام مرسوم قانون الطيران المدني رقم 1/2003 الذي تتطابق أحكامه مع معايير منظمة الطيران المدني الدولي. |