"porque creemos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأننا نؤمن
        
    • ولأننا نؤمن
        
    • لاننا كنا
        
    Lo hacemos porque creemos en las capacidades de África y sus pueblos. UN ونفعل ذلك لأننا نؤمن بإمكانية أفريقيا وشعوبها.
    Nos hemos sumado al consenso porque creemos en él. UN وقد انضممنا إلى توافق الآراء لأننا نؤمن بتوافق الآراء.
    Sólo lo aceptamos porque creemos en los ideales que representa la Organización. UN ولم نوافق عليها إلا لأننا نؤمن بالمثل التي تقوم على أساسها المنظمة.
    Estamos realizando una importante inversión en nuestra democracia porque creemos en la necesidad de dar poder a nuestro pueblo mediante la responsabilidad y los instrumentos para determinar su propio destino. UN ونحن نوظف هذا الاستثمار الهام في ديمقراطيتنا لأننا نؤمن بضرورة تمكين الشعب من خلال المسؤولية والوسائل لتحديد مستقبلنا.
    porque creemos en el futuro, que es más que un nuevo presente mejorado para todos, en Guatemala le hemos apostado a la paz. UN ولأننا نؤمن بالمستقبل الذي يحسن الوضع الراهن لجميع الناس، فإننا في غواتيمالا نراهن على إحلال السلام.
    Siempre nos hemos ayudado porque creemos en las mismas cosas. Open Subtitles لقد ساعدنا بعضنا طويلاً لاننا كنا نهتم بنفس الاشياء
    Lo hacemos porque creemos en el potencial de África y su pueblo. UN ونفعل هذا لأننا نؤمن بما لأفريقيا وأهلها من إمكانات.
    Tenemos que reformar las Naciones Unidas porque creemos en su futuro. UN يجب علينا أن نقوم بالإصلاح لأننا نؤمن بمستقبلها.
    Y lo hacemos porque creemos en el respeto del cumplimiento de los compromisos. UN ونفعل ذلك أيضا لأننا نؤمن بالوفاء بالتزاماتنا.
    Como dije desde el primer día, reformamos una institución porque creemos en su futuro. UN وكما قلت منذ اليوم الأول، إننا نصلح المؤسسة لأننا نؤمن بمستقبلها.
    Empoderamos a los jóvenes porque creemos en ellos y existimos para ellos. UN إننا نعمل على تمكين صغار السن لأننا نؤمن بالشباب ونحن موجودون من أجلهم.
    Nos unimos al ejército porque creemos en los ideales y porque creemos en las personas a nuestro alrededor. TED وقعنا لأننا نؤمن بالفكرة ونؤمن بالأشخاص الذين هم على يميننا أو يسارنا.
    No creemos en escalas porque creemos en la calidad, y las escalas y los números ocurrirán automáticamente. TED لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا
    Estamos aquí este fin de semana porque creemos en segundas oportunidades... No nos malinterpreten Open Subtitles أنا وهانا هنا بالعطلة لأننا نؤمن بإعطاء فرصه ثانيه
    Estamos haciendo esto porque, creemos en esa vieja idea de patria, ¿correcto? Open Subtitles نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بأفكار البلاد للقديمة، صحيح؟
    Estamos aquí porque creemos en las Naciones Unidas, en su Carta y en los objetivos y principios comunes que defiende nuestra indispensable Organización. UN أتينا إلى هنا لأننا نؤمن بالأمم المتحدة، وبميثاقها، وبالأهداف والمبادئ المشتركة التي تدافع عنها منظمتنا التي لا غنى عنها.
    Acudimos a ella porque creemos en las Naciones Unidas. UN لقد جئنا لأننا نؤمن بالأمم المتحدة.
    Estaremos junto a ustedes, porque creemos en la igualdad de las naciones grandes y pequeñas, lo que permitirá mejorar día a día las condiciones bajo las cuales puedan mantenerse la justicia y, con ello, elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad. UN إننا سنقف إلى جانب الجميع، لأننا نؤمن بتساوي الأمم كبيرها وصغيرها، مما سيسمح لنا أن نحسن تدريجيا الظروف التي يمكن في ظلها صون العدالة وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب.
    Sr. Zinsou (Benin) (habla en francés): Benin votó a favor de la resolución que acaba de ser aprobada porque creemos en las relaciones amistosas entre los Estados. UN السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): صوتت بنن مؤيدة للقرار الذي اتُخذ للتو، لأننا نؤمن بالعلاقات الودية بين الدول.
    porque creemos en esta dimensión de derechos y deberes, fuimos a Haití desde el primer llamado que hizo el Consejo de Seguridad. UN ولأننا نؤمن بهذا البُعد من الحقوق والواجبات، فقد ذهبنا إلى هايتي بمجرد أن أطلق مجلس الأمن مناشدته الأولى.
    Mentimos porque necesitábamos una coartada... y porque creemos en el otro, y yo no... sé más que creer, Pete. Open Subtitles لقد كذبنا لاننا كنا نحتاج الى حجة غياب ولأننا صدقنا بعضنا البعض والان لم اعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus