"posición africana común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقف الأفريقي الموحد
        
    • الموقف الأفريقي المشترك
        
    • موقف أفريقي مشترك
        
    El Centro también proporcionó apoyo técnico, logístico y sustantivo a la Organización de la Unidad Africana (OUA) para desarrollar y aprobar la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras. UN وقدم المركز أيضا دعما في مجال الإمداد والنقل ودعما تقنيا وفنيا إلى منظمة الوحدة الأفريقية في وضع واعتماد إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El Centro ayudó a redactar y ultimar la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, aprobada por la Conferencia. UN وأسهم في صياغة وإتمام إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، الذي اعتمده المؤتمر.
    Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN إعلان باماكو الذي يعرض الموقف الأفريقي الموحد إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    El proyecto de resolución está en consonancia con la posición africana común consagrada en las Declaraciones de Bamako y Nairobi. UN ويتسق مشروع القرار هذا مع الموقف الأفريقي المشترك الوارد في إعلاني باماكو ونيروبي.
    En el plano continental, los Estados Miembros de la SADC desempeñaron un papel fundamental en el desarrollo y la adopción en el año 2000 de la Declaración de Bamako sobre una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وعلى صعيد القارة، كان للدول الأعضاء في الجماعة دور أساسي في إعداد واعتماد إعلان باماكو لعام 2000 بشأن الموقف الأفريقي المشترك من انتشار وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    La posición africana común respecto de las minas antipersonal constituye un poderoso mensaje de que la región africana concede prioridad a la aplicación de esos instrumentos. UN ويبعث الموقف الأفريقي المشترك من الألغام الأرضية المضادة للأفراد رسالة قوية بشأن الأولوية التي توليها المنطقة الأفريقية لتنفيذ هذين الصكين.
    La posición africana común ha sido ratificada en los períodos de sesiones del Consejo de Ministros y de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA recientemente celebrados en Lusaka. UN وقد أقر المجلس الوزاري ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورتيها اللتين عقدتا مؤخرا في لوساكا الموقف الأفريقي الموحد.
    Asimismo, Lesotho se adhiere plenamente a la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobrela proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras de la Organización de la Unidad Africana. UN كما أن ليسوتو تلتزم التزاماً كاملاً بإعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    La posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 se centra en el fomento de la resiliencia de instituciones y comunidades africanas. UN ويركز الموقف الأفريقي الموحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 على بناء قدرة المؤسسات والمجتمعات المحلية الأفريقية على الصمود.
    7. Nos comprometemos a promover y defender la presente posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos; UN 7 - نتعهد بتعزيز هذ الموقف الأفريقي الموحد إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والدفاع عنه أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لعام 2001.
    Mi delegación también reitera su compromiso con respecto a la Declaración de Bamako, de diciembre de 2000, relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويود وفدي أيضا أن يعيد تأكيد التزامه بإعلان باماكو الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    La Declaración de Bamako, que trata de la posición africana común sobre la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, la cual Angola ha suscrito y apoya totalmente, constituye la base para las acciones de mi Gobierno para combatir tales prácticas dañinas. UN إن إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بصورة غير قانونية، وهو ما تنضم إليه أنغولا وتؤيده تأييداً تاماً، يشكل الأساس للإجراءات التي اتخذتها حكومتي لمكافحة هذه الممارسات الضارة.
    :: La Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. UN - إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Asimismo, la Unión Africana organizó la segunda Conferencia Continental de Expertos Africanos sobre Minas Terrestres, en la que los Estados miembros de la Unión Africana, en consonancia con los objetivos y obligaciones de la Convención, aprobaron la posición africana común sobre las minas antipersonal. UN كما عقد الاتحاد الأفريقي الاجتماع القاري الثاني للخبراء في الألغام الأرضية، الذي اعتمدت فيه الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع أهداف الاتفاقية والتزاماتها، الموقف الأفريقي الموحد تجاه الألغام الأرضية.
    La posición africana común pone claramente de manifiesto los problemas de nuestro continente para poner fin, para todas las personas y de una vez por todas, al sufrimiento causado por las minas antipersonal. UN إن الموقف الأفريقي المشترك يُبرِز بجلاء التحديات التي تواجهها قارتنا في إنقاذ الجميع وإلى الأبد من المعاناة التي تلحقها بهم الألغام المضادة للأفراد.
    Agradezco a Kenya, no sólo la organización de esta cumbre, sino también la declaración de peso que el representante de Kenya realizó durante esta sesión, destacando en particular la posición africana común a este respecto, un documento que hemos estudiado con gran interés. UN وأشكر كينيا، لا على تنظيم القمة فحسب، وإنما على البيان الموضوعي الذي أدلى به ممثل كينيا أثناء هذه الدورة، مبرزا خاصة الموقف الأفريقي المشترك بشأن هذه المسألة، وقد درسنا هذه الوثيقة باهتمام كبير.
    A ese respecto, mi delegación insta a la comunidad internacional a sostener la posición africana común que deriva del carácter singular y peculiar de los efectos del cambio climático, sobre todo considerando la capacidad relativamente menor del continente para responder. UN وفي ذلك الصدد، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى دعم الموقف الأفريقي المشترك المستمد من مدى تفرّد الأثر المترتب على تغير المناخ وخصائصه، لا سيما بالنظر إلى القدرة الأضعف نسبيا للقارة على الرد.
    Por lo tanto, nos complace que la posición africana común sobre las minas terrestres antipersonal, que se adoptó en Nueva York en la reunión ministerial de la Unión Africana del mes pasado, envíe un mensaje convincente sobre las prioridades de ejecución africanas en esa esfera. UN لذلك يسرنا أن الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد, المعتمد الشهر الماضي هنا في نيويورك في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي, يبعث رسالة قوية بشأن أولويات التنفيذ فيما يتصل بأفريقيا في هذا المجال.
    Sexto, cuando empiecen las negociaciones, Argelia se propone ser un partícipe activo en ellas sobre la base de la posición africana común definida en el Consenso de Ezulwini y confirmada en la cumbre africana de Sirte, y se manifiesta convencida del acierto y de la legitimidad de esa posición. UN سادسا، وعند بدء المفاوضات، فإن الجزائر تعتزم أن قوم بدور نشط فيها على أساس الموقف الأفريقي المشترك الذي تحدد في إطار توافق آراء إيزولويني وتم التأكيد عليه في القمة الأفريقية في سرت. والجزائر على اقتناع بعدالة وشرعية ذلك الموقف.
    Según la posición africana común sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, la industrialización es una estrategia central para que África pueda combatir la pobreza, la desigualdad y el desempleo, idea que también se refleja en los informes económicos de la Unión Africana y la Comisión Económica para África (CEPA) correspondientes a 2013 y 2014. UN ويعتبر الموقف الأفريقي المشترك من خطة التنمية لما بعد عام 2015 التصنيعَ استراتيجيةً محورية لأفريقيا في التصدي للفقر وعدم المساواة والبطالة، وهو مفهوم ينعكس أيضا في التقارير الاقتصادية للاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعامي 2013 و 2014.
    Esta posición común reafirma la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN والموقف المشترك يؤكد من جديد على إعلان باماكو المتعلق باتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus