"preferencias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يفضله
        
    • أفضليات
        
    • تفضله
        
    • المعاملة التفضيلية في
        
    • الأفضليات المعمم
        
    • التفضيلي
        
    • يفضلونه
        
    • وأفضلياتهم
        
    • الخيارات التي تفضلها
        
    • لأفضليات
        
    • للأفضليات الممنوحة لها من أجل
        
    • تفضيلات
        
    • تفضّله
        
    • اﻷفضليات
        
    • باﻷفضليات والتابعة
        
    Son necesarias modificaciones tecnológicas para ajustar los productos agrícolas a las preferencias de los consumidores. UN والمطلوب إجراء تغييرات تكنولوجية تستهدف تكييف الإنتاج الزراعي مع ما يفضله العملاء.
    Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    En ambos casos, las preferencias de los pueblos indígenas y su comprensión de sus propios derechos deberían ser consideraciones primordiales. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي أن تشكل أفضليات الشعوب الأصلية وفهمها لما يؤول لها من حقوق اعتبارات رئيسية.
    El nivel de información y el tipo de informes difieren de una organización a otra y según las preferencias de determinados donantes. UN ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة.
    Del mismo modo, la tasa de utilización de las preferencias de acceso a los mercados es limitada a causa de problemas de capacidad productiva, barreras no arancelarias y falta de competitividad. UN وبالمثل، تصبح نسبة الاستفادة من المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق محدودة بسبب المشاكل في القدرة الإنتاجية والحواجز غير الجمركية وعدم القدرة على المنافسة.
    A finales de 2001 se revisó el sistema generalizado de preferencias de la Unión Europea, reduciéndose los aranceles aplicables a prácticamente todos los países en desarrollo. UN وفي نهاية عام 2001، نقح نظام الأفضليات المعمم وخفضت تعريفاته وشمل ذلك عمليا جميع البلدان النامية.
    B. El esquema de preferencias de la Unión Europea 7 - 8 5 UN باء - المخطط التفضيلي للاتحاد الأوروبي 4
    Influencia de las preferencias de los donantes en las prioridades de los programas UN تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج
    Y no está diseñado solo para satisfacer los deseos de una persona, el usuario, sino que tiene que respetar las preferencias de todos. TED وهو ليس مصممًا لإرضاء شخص واحد، المستعمل، لكن على الروبوتِ حقيقةً أن يحترمَ ما يفضله الجميع.
    Se estudiaron las preferencias de los jóvenes con respecto a los medios de comunicación en cuatro países de Asia central y los resultados se publicaron en un folleto, sobre cuya base se podrían elaborar y llevar a cabo nuevas medidas de prevención y aumento de la sensibilización a través de los medios. UN وأجريت دراسة لما يفضله الشباب في وسائط الإعلام في 4 بلدان من آسيا الوسطى ونُشرت نتائج الدراسة في نشرة يُمكن أن يُستند إليها في وضع وتنفيذ تدابير إعلامية جديدة للوقاية وإذكاء الوعي.
    En esas esferas se siguen aplicando preferencias de precios regionales y preferencias nacionales y regionales en materia de contratación. UN ويستمر في هذه المجالات تطبيق أفضليات اﻷسعار الاقليمية وأفضليات التعاقد الوطنية والاقليمية.
    Al principio, escuchamos cuáles serían las preferencias de los círculos comerciales, y en ese debate se plantearon dos importantes cuestiones. UN وفي البداية سمعنا عن أفضليات مجتمع دوائر اﻷعمال. وهناك نقطتان هامتان ظهرتا في هذه المناقشة.
    De este modo, no sólo se ha reducido la asistencia, sino que los receptores se ven aún más limitados y sujetos a las propias preferencias de los donantes. UN وبذلك، لم يحدث فقط تخفيض للمساعدة، بل إن من يتلقونهــا مغلولــون اﻵن ومشدودو الوثـــاق بما للمانحين من أفضليات ذاتية، أكثر مما كانوا في الماضي.
    El nivel de información y el tipo de informes difieren de una organización a otra y según las preferencias de determinados donantes. UN ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة.
    En segundo lugar, el componente no explicado de las diferencias de los salarios por sexo era relativamente grande, entre el 40% en algunos países desarrollados y el 80% en algunos países en desarrollo, incluso cuando se tomaban en cuenta las preferencias de las mujeres en materia de empleo. UN ثانيا، كان الجزء غير المفسر في الفرق بين أجور الجنسين كبيرا نسبيا، ويترواح من ٤٠ في المائة في بعض البلدان المتقدمة النمو إلى ٨٠ في المائة في بعض البلدان النامية، حتى عندما تؤخذ في الاعتبار ما تفضله المرأة فيما يتعلق بعملها.
    Importaciones y efectividad de las preferencias de acceso a los mercados otorgadas en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) por los países integrantes del Grupo de la Cuadrienal a los países menos adelantados, 1995-2001 UN الواردات وفعالية المعاملة التفضيلية في وصول أقل البلدان نموا إلى أسواق بلدان مجموعة الأربعة (QUAD) من خلال نظام الأفضليات المعمم، 1995-2001
    El asunto se refiere al esquema del sistema generalizado de preferencias de la Unión Europea. UN وتتصل القضية بمخطط الاتحاد الأوروبي بشأن نظام الأفضليات المعمم.
    D. El esquema de preferencias de los Estados Unidos 11 - 13 7 UN دال - المخطط التفضيلي للولايات المتحدة 6
    La gestión y mejora de unos servicios de calidad exigirá un compromiso real a todos los niveles de la gestión con el fin de ofrecer servicios de elevada calidad y de conocer más a fondo las necesidades y preferencias de los usuarios. UN وستتطلب إدارة وتحسين جودة الخدمات التزاما حقيقيا على جميع مستويات اﻹدارة من أجل تقديم خدمات ذات جودة أعلى، وسعيا من أجل تحسين تفهم احتياجات العملاء وما يفضلونه.
    El objetivo principal de esas salvaguardias debe ser garantizar el respeto de los derechos, la voluntad y las preferencias de la persona. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لهذه الضمانات هو ضمان احترام حقوق الأشخاص وإراداتهم وأفضلياتهم.
    El criterio puede variar de un país a otro, con arreglo a las preferencias de la población y las condiciones socioeconómicas nacionales. UN وقد تختلف المناهج التي تتبعها الحكومات من بلد لآخر حسب اختلاف الخيارات التي تفضلها الشعوب وحسب الظروف الاجتماعية والاقتصادية السائدة في البلاد.
    Para lograr esos objetivos, es necesario que haya una mayor multilateralización de la ayuda de modo que se reduzcan los efectos de distorsión debida a las preferencias de los donantes. UN وقصد تحقيق هذه الأهداف هناك حاجة إلى زيادة تعددية المعونة بقصد التقليل من التأثير التحريفي لأفضليات فرادى المانحين.
    También se mencionó que el retiro de la condición de país menos adelantado a los pequeños Estados insulares en desarrollo podría dar lugar a la erosión de las preferencias de acceso a los mercados que acompañaba esa práctica, por lo que debería desalentarse. UN وأشير أيضا إلى أن خروج الدول الجزرية الصغيرة النامية من مركز أقل البلدان نموا قد يؤدي إلى ما يرافق هذا الخروج من إزالة للأفضليات الممنوحة لها من أجل الوصول إلى الأسواق، وبالتالي ينبغي عدم تشجيع تلك الممارسة.
    La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción. UN وقد ثبت نجاح توفر خدمات عالية النوعية تتفق مع تفضيلات العملاء، في زيادة معدلات انتشار منع الحمل.
    Resumen analítico de las respuestas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: preferencias de los Estados miembros UN خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء
    El esquema de preferencias de los Estados Unidos había estado cojeando los últimos dos años por razones presupuestarias. UN لقد كان نظام اﻷفضليات المعمم في الولايات المتحدة مضطرباً في السنتين الماضيتين ﻷسباب تتعلق بالميزانية.
    168. La Comisión Especial de preferencias de la UNCTAD celebró su período de sesiones anual en Ginebra del 16 al 20 de mayo de 1994. UN ١٦٨ - وعقدت اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات والتابعة لﻷونكتاد دورتها السنوية في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus