"presentada en virtud del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمة بموجب
        
    • المقدمة بمقتضى
        
    • مقدم بموجب
        
    • يُقدم بموجب
        
    • المبلغ عنها بموجب
        
    La información presentada en virtud del párrafo 1 del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será examinada en el marco de la recopilación anual de los inventarios y las cantidades atribuidas de emisiones y la contabilidad conexa. UN والمعلومات المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول تستعرض كجزء من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة.
    Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. UN وتستعرض بالمثل المعلومات المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول وذلك كجزء من استعراض البلاغات.
    Examen de la información presentada en virtud del artículo 20 de la Convención [5] UN النظر في المعلومات المقدمة بموجب المادة ٣٠ من الاتفاقية ]٥[
    Los procedimientos previstos en el AGCS y la Decisión de 1960 fueron suspendidos y la reclamación presentada en virtud del GATT de 1994 fue rechazada por el Grupo Especial de Solución de Diferencias " Japón - Medidas que afectan a las películas y el papel fotográficos de consumo " (WT/DS44/R, 31 de marzo de 1998). UN وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(31).
    En el primer Protocolo Facultativo se especifica que la denuncia no se aplica a ninguna comunicación presentada en virtud del artículo 2 antes de la fecha de efectividad de la denuncia. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول على أن النقض لا ينطبق على أي بلاغ مقدم بموجب المادة ٢ قبل حلول التاريخ الفعلي للنقض.
    Observa que en el artículo 2 del Pacto se establecen obligaciones generales de los Estados partes y, en principio, no puede, por sí mismo, dar lugar a una reclamación adicional en una comunicación presentada en virtud del Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ أن المادة 2 من العهد تُقرّ التزاماتٍ عامة للدول الأطراف ولا يمكن، من حيث المبدأ، أن ينشأ عنها، وحدها بمعزلٍ عن غيرها، أي مطالبة قائمة بذاتها في بلاغ يُقدم بموجب البروتوكول الاختياري().
    12. Cada Parte del anexo I será objeto de un examen anual [de la información presentada en virtud del párrafo 1 del artículo 7.] UN 12- يخضع كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض سنوي [للمعلومات المقدمة بموجب المادة 7-1.]
    Examen de la información presentada en virtud del artículo 20 de la Convención [8] UN النظر في المعلومات المقدمة بموجب المادة 20 من الاتفاقية [8]
    Examen de la información presentada en virtud del artículo 20 de la Convención [8] UN النظر في المعلومات المقدمة بموجب المادة 20 من الاتفاقية [8]
    Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes no incluidas en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. UN وتستعرض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من كل طرف غير مدرج في المرفق الأول قطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، وذلك كجزء من استعراض البلاغات.
    1. Los cursos de formación están destinados a los equipos de expertos encargados de examinar la información presentada en virtud del artículo 7 del Protocolo de Kyoto. UN 1- تهدف الدورات إلى تدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض على استعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    1. Los cursos de formación están destinados a los equipos de expertos encargados de examinar la información presentada en virtud del artículo 7 del Protocolo de Kyoto. UN 1- تهدف الدورات إلى تدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض على استعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    8. Los equipos de expertos previstos en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto examinan la información presentada en virtud del artículo 7 por cada Parte incluida en el anexo I. A este respecto: UN 8- تقوم أفرقة الاستعراض المؤلفة من الخبراء والمنصوص عليها في المادة 8 من بروتوكول كيوتو باستعراض المعلومات المقدمة بموجب المادة 7 من كل من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وفي هذا الصدد:
    c) Proporcionará un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 726: UN (ج) إجراء فحص مفصل للمعلومات المقدمة بموجب المادة 7 - 2:(26)
    c) Proporcionará un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: UN (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7:
    c) Proporcionar un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: UN (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7:
    c) Proporcionar un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: UN (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7:
    Los procedimientos previstos en el AGCS y la Decisión de 1960 fueron suspendidos y la reclamación presentada en virtud del GATT de 1994 fue rechazada por el Grupo Especial de Solución de Diferencias. UN وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(31).
    Los procedimientos previstos en el AGCS y la Decisión de 1960 fueron suspendidos y la reclamación presentada en virtud del GATT de 1994 fue rechazada por el Grupo Especial de Solución de Diferencias. UN وقد تم تعليق الإجراءات التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومقرر عام 1960، في حين رفضت هيئة تسوية النزاعات الشكوى المقدمة بمقتضى الغات لعام 1994(41).
    El Comité aprobó una decisión con arreglo a la cual declaró admisible otra comunicación presentada en virtud del Protocolo facultativo. UN واتخذت اللجنة قراراً بإعلان قبول بلاغ آخر مقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    Observa que en el artículo 2 del Pacto se establecen obligaciones generales de los Estados partes y, en principio, no puede, por sí mismo, dar lugar a una reclamación adicional en una comunicación presentada en virtud del Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ أن المادة 2 من العهد تُقرّ التزاماتٍ عامة للدول الأطراف ولا يمكن، من حيث المبدأ، أن ينشأ عنها، وحدها بمعزلٍ عن غيرها، أي مطالبة قائمة بذاتها في بلاغ يُقدم بموجب البروتوكول الاختياري().
    111. El examen de la comunicación nacional también abarcará la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7. UN 111- يشمل استعراض البلاغ الوطني كذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus